LC·Dict

Stand back

구동사B1
/ˌstænd ˈbæk/자주 쓰임

뒤로 물러서다; 관여하지 않고 거리를 두다

phrasal verb구동사

  1. 1

    물러서다, 뒤로 물러나다안전하거나 방해가 되지 않도록 어떤 사람이나 사물에서 뒤로 물러서다B1

    to move or remain a short distance away from someone or something, especially for safety or to avoid being in the way

    • Please stand back while the firefighters open the door.

      소방관들이 문을 여는 동안 뒤로 물러서 주세요.

    • The police told the crowd to stand back from the accident scene.

      경찰은 군중에게 사고 현장에서 뒤로 물러서라고 말했다.

  2. 2

    한발 물러서다, 거리를 두다어떤 일에 직접 관여하지 않고 한발 떨어져 지켜보거나 판단하다B2

    to avoid becoming directly involved in a situation, or to look at it from a distance in order to judge it more clearly

    • Sometimes you need to stand back and look at the problem calmly.

      때로는 한발 물러서서 문제를 차분히 바라볼 필요가 있다.

    • The manager stood back and let the team find its own solution.

      관리자는 직접 개입하지 않고 팀이 스스로 해결책을 찾도록 했다.

뉘앙스 · 쓰임

stand back은 특히 안전이나 거리 확보를 위해 ‘뒤로 물러나 서 있다’는 느낌이 강합니다. step back은 실제로 한 걸음 물러서는 동작뿐 아니라 상황을 다시 생각하기 위해 거리를 둔다는 의미가 더 넓게 쓰입니다. stand aside는 길을 비켜 주거나 개입하지 않는다는 뜻에 가깝고, back away는 두려움·위험 때문에 서서히 물러나는 뉘앙스가 더 강합니다.

주로 intransitive로 쓰이며 목적어를 바로 취하지 않습니다. 안전 안내, 공사 현장, 공연·시연 장면 등에서 “Please stand back”처럼 자주 쓰입니다. 비유적 의미에서는 “stand back from the problem/situation”처럼 from과 함께 쓰여 ‘문제에서 한발 떨어져 보다’라는 뜻을 나타낼 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

move back
더 일반적인 표현으로, 단순히 뒤쪽으로 움직인다는 뜻이 강합니다.
step back
상황을 다시 평가하기 위해 심리적 거리를 둔다는 의미로 매우 흔하게 쓰입니다.
keep back
일정 거리 밖에 계속 머물게 하거나 머무르는 느낌이 더 강합니다.
stay out of
어떤 일에 관여하지 않는다는 의미가 더 직접적이며, 뒤에 목적어가 필요합니다.
remain detached
감정적으로 휘말리지 않는다는 더 격식 있고 추상적인 표현입니다.

반의어

come closer
상대나 대상 쪽으로 더 가까이 다가간다는 뜻입니다.
approach
더 격식 있는 표현으로, 어떤 대상에게 다가간다는 뜻입니다.
get involved
어떤 일에 직접 참여하거나 관여한다는 뜻입니다.
intervene
문제 해결이나 중재를 위해 적극적으로 개입한다는 더 격식 있는 표현입니다.