states·man·like
C1formal정치가답게 지혜롭고 품위 있는
adjective형용사
- 1
정치가다운, 지도자다운 — 훌륭한 정치가나 지도자에게 기대되는 지혜, 품위, 책임감을 보이는C1〔politics〕
showing the wisdom, dignity, skill, and responsibility expected of a good statesman or public leader
Her statesmanlike speech helped calm the angry crowd.
그녀의 정치가다운 연설은 성난 군중을 진정시키는 데 도움이 되었다.
The mayor took a statesmanlike approach to the crisis.
시장은 그 위기에 정치가답고 신중한 방식으로 접근했다.
유의어dignified, wise, diplomatic
반의어petty, partisan, undignified
뉘앙스 · 쓰임
diplomatic은 갈등을 부드럽게 조정하는 능력에 초점이 있고, wise는 일반적인 지혜로움을 말합니다. statesmanlike는 특히 공적·정치적 상황에서 큰 그림을 보고 품위 있게 행동하는 지도자다운 태도를 강조합니다.
주로 긍정적인 평가에 쓰이며, 정치적 위기나 국가적 문제를 다루는 말·행동에 붙는 경우가 많습니다. 여성 지도자에게도 사용할 수 있지만, 단어 안의 man 때문에 더 포괄적인 표현을 원할 때는 “statesperson-like”보다 보통 “dignified,” “responsible,” “wise leadership” 같은 표현이 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dignified
- 품위 있고 점잖다는 뜻으로, 정치적 판단력까지 반드시 포함하지는 않습니다.
- wise
- 넓은 의미의 지혜로움을 말하며, 공적 지도자의 태도라는 뉘앙스는 약합니다.
- diplomatic
- 갈등을 조심스럽고 능숙하게 다루는 능력에 더 초점이 있습니다.
반의어
- petty
- 사소한 감정이나 이해관계에 매여 큰 지도자다운 태도가 없다는 뜻입니다.
- partisan
- 공익보다 특정 정파의 입장을 강하게 따른다는 뜻입니다.
- undignified
- 품위나 체면이 없다는 뜻으로, statesmanlike의 품위 있는 느낌과 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a statesmanlike approach정치가다운 접근 방식
- a statesmanlike speech정치가다운 연설
- statesmanlike leadership정치가다운 리더십
- a statesmanlike decision정치가다운 결정
어원 · 암기 팁
[English]영어 statesman에 ‘~와 같은, ~다운’이라는 뜻의 접미사 -like가 붙어 만들어진 말입니다.
statesman(정치가, 국가지도자) + -like(~다운, ~와 같은)
💡 statesman은 ‘국가를 이끄는 정치가’, -like는 ‘~다운’이므로 statesmanlike는 ‘정치가다운’으로 기억하면 쉽습니다.