in the closet
숙어B2특히 성적 지향이나 정체성을 남에게 밝히지 않고 숨기고 있는
phrase
- 1
커밍아웃하지 않은, 정체성을 숨긴 — 자신의 성적 지향, 성별 정체성, 또는 중요한 개인적 정체성을 공개하지 않고 숨기고 있는 상태B2
not having publicly revealed one’s sexual orientation, gender identity, or another important personal identity
He was in the closet for years before he felt safe enough to come out.
그는 커밍아웃해도 안전하다고 느끼기 전까지 여러 해 동안 자신의 정체성을 숨기고 있었다.
No one should be pressured to say whether they are in the closet or not.
누구도 자신이 정체성을 숨기고 있는지 아닌지 말하도록 압박받아서는 안 된다.
반의어out, openly gay
- 2
비밀로 하는, 숨기고 있는 — 어떤 취향, 신념, 활동 등을 남에게 말하지 않고 비밀로 하고 있는 상태C1
keeping a preference, belief, activity, or aspect of oneself secret from other people
She joked that she was still in the closet about her love of cheesy pop music.
그녀는 유치한 팝 음악을 좋아한다는 사실을 아직 숨기고 있다고 농담했다.
Many employees were in the closet about their political views at work.
많은 직원들이 직장에서 자신의 정치적 견해를 숨기고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“secret”는 단순히 비밀이라는 일반적 표현이고, “in the closet”은 특히 정체성이나 개인적 성향을 사회적 시선 때문에 숨기는 뉘앙스가 강합니다. “closeted”는 형용사로 더 간결하고 때로는 다소 딱딱하거나 묘사적인 느낌이 있으며, “not out”은 LGBTQ+ 맥락에서 더 직접적이고 중립적으로 들릴 수 있습니다.
다른 사람에 대해 이 표현을 쓸 때는 매우 조심해야 합니다. 누군가의 성적 지향이나 정체성을 본인의 동의 없이 추측하거나 공개하는 것은 무례하고 해로울 수 있습니다. 농담처럼 쓰면 민감하게 들릴 수 있으므로, 개인의 사생활을 존중하는 맥락에서만 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- closeted
- 형용사로 쓰이며 의미는 매우 비슷하지만 더 짧고 직접적인 표현입니다.
- not out
- LGBTQ+ 맥락에서 비교적 중립적이고 덜 비유적인 표현입니다.
- secretive
- 성향이나 정체성보다 비밀을 잘 말하지 않는 성격이나 태도를 가리키는 일반적 표현입니다.
- under wraps
- 계획이나 정보를 공개하지 않고 숨겨 둔다는 뜻으로, 사람의 정체성보다는 일이나 정보에 더 자주 씁니다.
반의어
- out
- 자신의 정체성을 공개한 상태를 뜻합니다.
- openly gay
- 동성애자임을 공개적으로 밝힌 경우에 쓰며, 성적 지향을 더 구체적으로 나타냅니다.
- open about
- 어떤 사실이나 감정을 숨기지 않고 솔직히 말한다는 뜻입니다.
- public about
- 개인적 사실이나 입장을 공개적으로 밝힌 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘closet’은 원래 옷장이나 작은 개인 공간을 뜻하며, ‘in the closet’은 문자 그대로는 보이지 않는 좁은 공간 안에 있다는 뜻입니다. 20세기 중반 이후 영어권에서 성적 지향, 특히 동성애자 정체성을 숨기는 상태를 비유적으로 나타내는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다. 반대 표현인 ‘come out of the closet’은 숨겨진 공간에서 밖으로 나와 자신을 공개한다는 이미지를 바탕으로 합니다.
💡 옷장 안에 있으면 밖에서 잘 보이지 않는다는 이미지를 떠올리면, 자신의 정체성이나 중요한 사실을 남에게 드러내지 않는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.