Step up on
구동사B2무엇 위로 올라서다; 어떤 일에 대한 대응이나 노력을 강화하다
phrasal verb구동사
- 1
올라서다, 밟고 올라서다 — 발을 내디뎌 더 높은 표면이나 물건 위로 올라서다B1
to move by stepping onto a higher surface or object
Please step up on the platform so the nurse can measure your height.
간호사가 키를 잴 수 있도록 플랫폼 위로 올라서 주세요.
He stepped up on the curb to avoid the puddle.
그는 물웅덩이를 피하려고 연석 위로 올라섰다.
- 2
강화하다, 더 강화하다 — 특정 문제나 대상에 대해 노력, 조치, 압박 등을 더 강화하다B2
to increase effort, action, or pressure concerning a particular issue or target
The company promised to step up on safety after the accident.
그 회사는 사고 이후 안전 문제에 대한 조치를 강화하겠다고 약속했다.
Police have stepped up on patrols in the area.
경찰은 그 지역 순찰을 강화했다.
뉘앙스 · 쓰임
step up onto는 물리적으로 ‘위로 올라서다’라는 뜻에서 더 분명하고 자연스러운 표현입니다. get on은 단순히 ‘타다/올라가다’라는 뜻이고, step up on은 발을 디뎌 위쪽으로 올라가는 동작을 더 강조합니다. 조치를 강화한다는 의미에서는 intensify나 increase가 더 격식 있고, step up은 더 일반적이고 행동 지향적인 느낌입니다.
목적어는 on 뒤에 오며, 대명사도 on 뒤에 둡니다. 예: step up on it이라고 하며 step it up on이라고 하지 않습니다. 물리적 의미에서는 step up onto가 더 권장되는 경우가 많고, 비유적 의미에서는 step up + 명사 + on/about/against 구조가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- step onto
- 물리적으로 위에 올라선다는 뜻에서 더 표준적이고 널리 쓰이는 표현입니다.
- get on
- 올라타거나 올라가는 결과를 강조하며, 발을 내딛는 동작 자체는 덜 강조합니다.
- step up
- 목적어를 바로 취해 ‘강화하다’라는 뜻으로 더 일반적으로 쓰입니다.
- intensify
- 더 격식 있는 단어로, 정도나 강도를 높인다는 의미가 분명합니다.
- increase
- 수량이나 정도가 늘어나는 일반적 의미이며, 행동을 강화한다는 뉘앙스는 덜합니다.
반의어
- step down from
- 높은 곳에서 아래로 내려오다는 뜻입니다.
- step off
- 어떤 표면이나 탈것에서 발을 떼어 내려오거나 벗어나는 동작을 나타냅니다.
- cut back on
- 어떤 활동이나 지출을 줄인다는 뜻입니다.
- scale back
- 계획이나 활동의 규모를 축소한다는 뜻입니다.