LC·Dict

stir·rer

B2
US/ˈstɝːər/UK/ˈstɜːrə/드물게 쓰임

휘젓는 도구; 비격식으로 문제를 부추기는 사람

noun명사

  1. 1

    젓개, 교반기액체나 재료를 섞기 위해 휘젓는 막대, 도구, 또는 장치B1general

    a stick, utensil, or device used for stirring a liquid or mixture

    • The café gave me a wooden stirrer for my coffee.

      그 카페는 내 커피를 저으라고 나무 막대를 주었다.

    • Use a clean stirrer to mix the paint well.

      페인트를 잘 섞으려면 깨끗한 젓개를 사용하세요.

  2. 2

    분란꾼, 선동가말, 소문, 행동으로 일부러 갈등이나 문제를 일으키는 사람B2general

    a person who deliberately causes trouble, argument, or excitement, especially by what they say

    • Don't listen to Jake; he's just a stirrer.

      제이크 말은 듣지 마. 그냥 일을 부추기는 사람이야.

    • She was called a stirrer for spreading rumors at work.

      그녀는 직장에서 소문을 퍼뜨려 문제를 일으키는 사람이라고 불렸다.

뉘앙스 · 쓰임

도구 의미의 stirrer는 spoon보다 ‘저으려고 만든 막대나 기구’라는 점이 더 분명합니다. 사람을 가리킬 때 stirrer는 troublemaker와 비슷하지만, 특히 말이나 소문으로 남을 자극해 문제를 키우는 뉘앙스가 있습니다. agitator는 더 정치적이거나 조직적인 선동가라는 느낌이 강할 수 있습니다.

사람에게 “You’re a stirrer”라고 하면 비난이나 놀림으로 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다. 도구 의미는 중립적이며 coffee stirrer, cocktail stirrer, magnetic stirrer처럼 자주 쓰입니다. 비격식 의미는 일상 대화에서 쓰이며 공식 문서에서는 troublemaker, agitator 등이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mixer
액체나 재료를 섞는 기계나 사람도 가리킬 수 있어 더 넓은 말입니다.
stirring stick
막대 형태의 stirrer를 더 구체적으로 설명하는 표현입니다.
troublemaker
문제를 일으키는 사람을 넓게 가리키며, stirrer보다 더 일반적인 표현입니다.
agitator
정치적·사회적 불만을 선동하는 사람이라는 더 공식적이고 강한 느낌이 있습니다.
provocateur
일부러 남을 자극하거나 사건을 유도하는 사람이라는 격식 있는 표현입니다.

반의어

peacemaker
갈등을 만들기보다 화해시키는 사람을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • coffee stirrer커피 젓개
  • cocktail stirrer칵테일 젓는 막대

adj+noun

  • wooden stirrer나무 젓개
  • plastic stirrer플라스틱 젓개
  • magnetic stirrer자기 교반기

phrase

  • a bit of a stirrer좀 문제를 부추기는 사람

어원 · 암기 팁

[Old English]동사 stir는 고대 영어 styrian ‘움직이다, 휘젓다’에서 왔고, 여기에 행위자나 도구를 뜻하는 접미사 -er가 붙어 stirrer가 되었습니다.

stir(휘젓다, 움직이다) + -er(사람·도구를 나타내는 접미사)

💡 커피를 ‘stir’하는 막대가 바로 ‘stir + -er’, 즉 stirrer라고 기억하면 쉽습니다.