stir·rer
B2휘젓는 도구; 비격식으로 문제를 부추기는 사람
noun명사
- 1
젓개, 교반기 — 액체나 재료를 섞기 위해 휘젓는 막대, 도구, 또는 장치B1〔general〕
a stick, utensil, or device used for stirring a liquid or mixture
The café gave me a wooden stirrer for my coffee.
그 카페는 내 커피를 저으라고 나무 막대를 주었다.
Use a clean stirrer to mix the paint well.
페인트를 잘 섞으려면 깨끗한 젓개를 사용하세요.
유의어mixer, stirring stick
- 2
분란꾼, 선동가 — 말, 소문, 행동으로 일부러 갈등이나 문제를 일으키는 사람B2〔general〕
a person who deliberately causes trouble, argument, or excitement, especially by what they say
Don't listen to Jake; he's just a stirrer.
제이크 말은 듣지 마. 그냥 일을 부추기는 사람이야.
She was called a stirrer for spreading rumors at work.
그녀는 직장에서 소문을 퍼뜨려 문제를 일으키는 사람이라고 불렸다.
뉘앙스 · 쓰임
도구 의미의 stirrer는 spoon보다 ‘저으려고 만든 막대나 기구’라는 점이 더 분명합니다. 사람을 가리킬 때 stirrer는 troublemaker와 비슷하지만, 특히 말이나 소문으로 남을 자극해 문제를 키우는 뉘앙스가 있습니다. agitator는 더 정치적이거나 조직적인 선동가라는 느낌이 강할 수 있습니다.
사람에게 “You’re a stirrer”라고 하면 비난이나 놀림으로 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다. 도구 의미는 중립적이며 coffee stirrer, cocktail stirrer, magnetic stirrer처럼 자주 쓰입니다. 비격식 의미는 일상 대화에서 쓰이며 공식 문서에서는 troublemaker, agitator 등이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mixer
- 액체나 재료를 섞는 기계나 사람도 가리킬 수 있어 더 넓은 말입니다.
- stirring stick
- 막대 형태의 stirrer를 더 구체적으로 설명하는 표현입니다.
- troublemaker
- 문제를 일으키는 사람을 넓게 가리키며, stirrer보다 더 일반적인 표현입니다.
- agitator
- 정치적·사회적 불만을 선동하는 사람이라는 더 공식적이고 강한 느낌이 있습니다.
- provocateur
- 일부러 남을 자극하거나 사건을 유도하는 사람이라는 격식 있는 표현입니다.
반의어
- peacemaker
- 갈등을 만들기보다 화해시키는 사람을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- coffee stirrer커피 젓개
- cocktail stirrer칵테일 젓는 막대
adj+noun
- wooden stirrer나무 젓개
- plastic stirrer플라스틱 젓개
- magnetic stirrer자기 교반기
phrase
- a bit of a stirrer좀 문제를 부추기는 사람
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 stir는 고대 영어 styrian ‘움직이다, 휘젓다’에서 왔고, 여기에 행위자나 도구를 뜻하는 접미사 -er가 붙어 stirrer가 되었습니다.
stir(휘젓다, 움직이다) + -er(사람·도구를 나타내는 접미사)
💡 커피를 ‘stir’하는 막대가 바로 ‘stir + -er’, 즉 stirrer라고 기억하면 쉽습니다.