stone-still
C1literary돌처럼 완전히 움직이지 않는다는 뜻의 문학적 표현
adjective형용사
- 1
꼼짝 않는, 미동도 없는 — 돌처럼 완전히 움직이지 않는C1〔general〕
completely still; not moving at all, as if made of stone
The deer stood stone-still at the edge of the road.
사슴은 길가에 돌처럼 꼼짝 않고 서 있었다.
Everyone went stone-still when the door opened by itself.
문이 저절로 열리자 모두가 돌처럼 굳어 버렸다.
adverb부사
- 1
꼼짝도 않고, 미동도 없이 — 돌처럼 꼼짝도 하지 않고C1〔general〕
in a completely still or motionless way
He lay stone-still, listening for footsteps in the hall.
그는 복도에서 나는 발소리를 들으려고 돌처럼 꼼짝 않고 누워 있었다.
The child waited stone-still behind the curtain.
그 아이는 커튼 뒤에서 돌처럼 꼼짝 않고 기다렸다.
뉘앙스 · 쓰임
still은 가장 일반적인 말이고, motionless는 더 형식적입니다. stone-still은 ‘돌처럼 굳어 꼼짝하지 않는’ 시각적 느낌이 강해 더 문학적이고 묘사적인 표현입니다. stock-still과 뜻이 매우 비슷하지만, stone-still은 돌의 단단함과 차가운 정지감을 더 떠올리게 합니다.
드문 편이며 문학적·묘사적 글에서 자연스럽습니다. 일상 대화에서는 “completely still”, “very still”, “not moving”이 더 흔합니다. 하이픈을 넣어 stone-still로 쓰는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- motionless
- 더 형식적이고 중립적인 표현입니다.
- stock-still
- 부사로도 쓰이며, 거의 같은 뜻입니다.
- immobile
- 움직일 수 없거나 움직이지 않는 상태를 더 객관적으로 말합니다.
- motionlessly
- 더 형식적이고 직접적인 부사 표현입니다.
- perfectly still
- 일상적이고 덜 문학적인 표현입니다.
반의어
- moving
- 실제로 움직이고 있는 상태를 나타내는 일반적인 반대말입니다.
- restless
- 가만히 있지 못하고 계속 움직이거나 불안한 상태를 말합니다.
- restlessly
- 가만히 있지 못하고 불안하게 움직이는 느낌입니다.
- actively
- 움직임이나 행동이 활발함을 나타냅니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adjective
- stand stone-still돌처럼 꼼짝 않고 서 있다
- sit stone-still돌처럼 꼼짝 않고 앉아 있다
- remain stone-still돌처럼 꼼짝 않고 그대로 있다
- go stone-still돌처럼 굳어 꼼짝하지 않게 되다
verb+adverb
- lie stone-still돌처럼 꼼짝 않고 누워 있다
어원 · 암기 팁
[Old English]stone은 고대 영어 stān에서 온 말로 ‘돌’을 뜻하고, still은 고대 영어 stille에서 온 말로 ‘조용한, 움직이지 않는’이라는 뜻을 가졌습니다. 두 단어가 결합해 ‘돌처럼 움직이지 않는’이라는 비유적 의미를 이룹니다.
stone(돌) + still(고요한, 움직이지 않는)
💡 돌(stone)은 스스로 움직이지 않으므로, stone-still은 ‘돌처럼 꼼짝 않는’이라고 기억하면 쉽습니다.