strike it lucky
숙어B2informal뜻밖에 운이 좋다; 운 좋게 성공하다
phrase
- 1
예상하지 못했거나 우연한 방식으로 좋은 기회나 성공을 얻다B2
to become lucky or successful, especially unexpectedly or by chance
We struck it lucky and found a hotel room right next to the station.
우리는 운 좋게 역 바로 옆에 있는 호텔 방을 구했다.
She struck it lucky when a major publisher offered to buy her first novel.
그녀는 대형 출판사가 첫 소설을 사겠다고 제안하면서 운 좋게 성공의 기회를 잡았다.
뉘앙스 · 쓰임
“get lucky”는 가장 일반적으로 ‘운이 좋다’는 뜻이고, “strike it lucky”는 우연히 좋은 결과를 ‘딱 맞히듯’ 얻었다는 느낌이 더 있습니다. “strike it rich”는 특히 큰돈을 벌거나 부자가 되는 경우에 초점이 있습니다. “be fortunate”는 더 격식 있고 중립적인 표현입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 발표에서는 “be fortunate” 또는 “have good luck”이 더 적절할 수 있습니다. 영국식 영어에서는 “strike lucky”처럼 it 없이도 쓰입니다. 과거형은 “struck it lucky”입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get lucky
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 운이 좋았다는 뜻이 강함.
- be in luck
- 특정 상황에서 원하는 것을 얻을 수 있게 되어 운이 좋다는 뜻.
- strike it rich
- 특히 큰돈을 벌거나 부자가 되는 경우에 쓰임.
- hit the jackpot
- 큰 행운이나 큰 성공을 얻었다는 더 강한 표현.
반의어
- be out of luck
- 원하는 것이 불가능하거나 운이 따르지 않는다는 뜻.
- have bad luck
- 전반적으로 운이 나쁘다는 일반적인 표현.
- draw the short straw
- 여러 사람 중 불리한 역할이나 나쁜 결과를 떠맡게 되었다는 뜻.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “strike”에는 ‘치다’뿐 아니라 ‘우연히 발견하다, 맞닥뜨리다, 성공적으로 찾아내다’라는 의미가 있습니다. 금광이나 석유 등을 발견한다는 표현인 “strike gold/oil”과도 의미적으로 연결되며, “lucky”가 붙어 우연히 좋은 결과를 얻는다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 목표를 향해 치다가(strike) 운 좋은 지점(lucky)을 딱 맞혔다고 떠올리면 쉽습니다.