stuck-up
숙어B2informal잘난 척하고 거만한
phrase
- 1
자신이 다른 사람보다 더 훌륭하거나 중요하다고 생각하는 듯이 행동하는B2
acting as though you are better, more important, or more socially desirable than other people
I thought she was stuck-up at first, but she was actually just shy.
처음에는 그녀가 잘난 척하는 줄 알았지만, 사실은 그냥 수줍음을 타는 것이었다.
He sounded really stuck-up when he said he only eats at expensive restaurants.
그가 비싼 식당에서만 먹는다고 말했을 때 정말 거만하게 들렸다.
뉘앙스 · 쓰임
arrogant는 일반적으로 ‘거만한’이라는 넓은 의미이고, snobbish는 특히 계급·돈·취향 등을 기준으로 남을 무시하는 뉘앙스가 강합니다. stuck-up은 일상 대화에서 쓰는 더 감정적인 표현으로, ‘잘난 척해서 재수 없다’는 느낌에 가깝습니다.
명사 앞에서는 보통 하이픈을 넣어 stuck-up person처럼 쓰고, be 동사 뒤에서는 She is stuck up처럼 하이픈 없이 쓰기도 하지만 stuck-up도 가능합니다. 매우 부정적인 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 arrogant, conceited, snobbish 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- arrogant
- 가장 일반적인 ‘거만한’이라는 뜻으로, stuck-up보다 더 중립적이고 공식적인 문맥에서도 쓸 수 있습니다.
- snobbish
- 돈, 계급, 학벌, 취향 등을 기준으로 남을 깔보는 태도를 특히 강조합니다.
- conceited
- 자신의 능력이나 외모에 대해 지나치게 높은 평가를 하는 ‘자만심’에 초점이 있습니다.
- full of yourself
- 매우 비격식적이며, 스스로를 대단하게 여긴다는 뜻이 강합니다.
반의어
- humble
- 자신을 과시하지 않고 겸손한 태도를 나타냅니다.
- modest
- 자신의 장점이나 성취를 드러내지 않는 점을 강조합니다.
- down-to-earth
- 잘난 척하지 않고 소박하며 현실적인 성격을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]stuck-up은 ‘위로 붙은’이라는 문자적 의미에서 발전한 표현으로, 코를 높이 들고 남을 내려다보는 듯한 거만한 태도를 연상시킵니다. 영어에서 ‘nose in the air’처럼 신체 자세를 통해 오만함을 표현하는 문화적 비유와 잘 맞닿아 있습니다.
💡 코가 위로 딱 붙어 올라가 있어서 남을 내려다보는 사람을 떠올리면 ‘stuck-up = 잘난 척하는’으로 기억하기 쉽습니다.