LC·Dict

stuck-up

숙어B2informal
/ˌstʌk ˈʌp/

잘난 척하고 거만한

phrase

  1. 1

    자신이 다른 사람보다 더 훌륭하거나 중요하다고 생각하는 듯이 행동하는B2

    acting as though you are better, more important, or more socially desirable than other people

    • I thought she was stuck-up at first, but she was actually just shy.

      처음에는 그녀가 잘난 척하는 줄 알았지만, 사실은 그냥 수줍음을 타는 것이었다.

    • He sounded really stuck-up when he said he only eats at expensive restaurants.

      그가 비싼 식당에서만 먹는다고 말했을 때 정말 거만하게 들렸다.

뉘앙스 · 쓰임

arrogant는 일반적으로 ‘거만한’이라는 넓은 의미이고, snobbish는 특히 계급·돈·취향 등을 기준으로 남을 무시하는 뉘앙스가 강합니다. stuck-up은 일상 대화에서 쓰는 더 감정적인 표현으로, ‘잘난 척해서 재수 없다’는 느낌에 가깝습니다.

명사 앞에서는 보통 하이픈을 넣어 stuck-up person처럼 쓰고, be 동사 뒤에서는 She is stuck up처럼 하이픈 없이 쓰기도 하지만 stuck-up도 가능합니다. 매우 부정적인 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 arrogant, conceited, snobbish 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

arrogant
가장 일반적인 ‘거만한’이라는 뜻으로, stuck-up보다 더 중립적이고 공식적인 문맥에서도 쓸 수 있습니다.
snobbish
돈, 계급, 학벌, 취향 등을 기준으로 남을 깔보는 태도를 특히 강조합니다.
conceited
자신의 능력이나 외모에 대해 지나치게 높은 평가를 하는 ‘자만심’에 초점이 있습니다.
full of yourself
매우 비격식적이며, 스스로를 대단하게 여긴다는 뜻이 강합니다.

반의어

humble
자신을 과시하지 않고 겸손한 태도를 나타냅니다.
modest
자신의 장점이나 성취를 드러내지 않는 점을 강조합니다.
down-to-earth
잘난 척하지 않고 소박하며 현실적인 성격을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]stuck-up은 ‘위로 붙은’이라는 문자적 의미에서 발전한 표현으로, 코를 높이 들고 남을 내려다보는 듯한 거만한 태도를 연상시킵니다. 영어에서 ‘nose in the air’처럼 신체 자세를 통해 오만함을 표현하는 문화적 비유와 잘 맞닿아 있습니다.

💡 코가 위로 딱 붙어 올라가 있어서 남을 내려다보는 사람을 떠올리면 ‘stuck-up = 잘난 척하는’으로 기억하기 쉽습니다.