Sugar up
구동사C1informal설탕을 넣어 달게 만들다; 설탕 때문에 들뜨게 하다
phrasal verb구동사
- 1
설탕을 넣다, 달게 하다 — 음식이나 음료에 설탕을 넣어 더 달게 만들다C1
to add sugar to food or drink in order to make it sweeter
The lemonade was too sour, so I sugared it up a little.
레모네이드가 너무 시어서 설탕을 조금 넣어 달게 만들었다.
She likes to sugar up her coffee until it tastes almost like dessert.
그녀는 커피가 거의 디저트처럼 느껴질 때까지 설탕을 넣어 달게 마시는 것을 좋아한다.
유의어sweeten, add sugar to
반의어unsweeten, water down
- 2
들뜨게 하다, 흥분시키다 — 단 음식을 먹여 사람, 특히 아이를 지나치게 활발하거나 들뜨게 만들다C1
to make someone, especially a child, very energetic or excited by giving them sugary food or drinks
Don’t sugar the kids up right before bedtime.
잠자기 직전에 아이들에게 단 것을 먹여서 들뜨게 하지 마.
They got sugared up on cupcakes and soda at the party.
그들은 파티에서 컵케이크와 탄산음료를 먹고 잔뜩 들떴다.
반의어calm down, settle down
뉘앙스 · 쓰임
“sweeten”은 더 일반적이고 중립적인 말로, 설탕뿐 아니라 꿀·감미료 등으로 달게 하는 경우에도 쓸 수 있습니다. “sugar up”은 더 구어적이며, 설탕을 많이 넣거나 단 음식 때문에 에너지가 올라간다는 느낌이 강합니다. “hype up”은 설탕과 관계없이 흥분시키거나 기대감을 높인다는 뜻입니다.
일상 회화에서 쓰이며, 음식·음료에 설탕을 넣는 상황이나 아이들이 사탕, 탄산음료 등을 먹고 지나치게 활발해진 상황을 묘사할 때 사용합니다. 목적어가 대명사이면 보통 “sugar it up”, “sugar them up”처럼 동사와 부사 사이에 넣습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sweeten
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 설탕 외의 감미료를 넣는 경우에도 쓸 수 있습니다.
- add sugar to
- 의미가 직접적이고 설명적인 표현이며, 구동사 느낌은 없습니다.
- hype up
- 설탕 때문이라는 의미 없이 흥분시키거나 분위기를 띄운다는 뜻입니다.
- wind up
- 특히 영국식 영어에서 사람을 흥분시키거나 들뜨게 한다는 뜻이 있으며, 원인이 설탕일 필요는 없습니다.
반의어
- unsweeten
- 이미 달게 만든 것을 덜 달게 한다는 뜻으로는 드물게 쓰이며, 보통 음식 설명에서 제한적으로 사용됩니다.
- water down
- 물을 타서 맛을 약하게 만든다는 뜻으로, 반드시 단맛만 줄인다는 의미는 아닙니다.
- calm down
- 흥분하거나 들뜬 상태를 가라앉힌다는 뜻입니다.
- settle down
- 사람이 조용해지거나 차분해지는 상태에 초점이 있습니다.