Wind up
구동사B1결국 ~하게 되다; 끝내다; 태엽을 감다; 남을 놀리거나 짜증 나게 하다
phrasal verb구동사
- 1
결국 ~하게 되다, 결국 이르다 — 결국 어떤 상태나 장소에 이르다; 결국 ~하게 되다B1
to finally be in a particular situation, place, or condition, especially unexpectedly
If you keep missing work, you could wind up losing your job.
계속 결근하면 결국 직장을 잃게 될 수도 있어.
We took the wrong train and wound up in a small town by the coast.
우리는 기차를 잘못 타서 결국 해안가의 작은 마을에 도착했다.
- 2
- 3
- 4
- 5
청산하다, 정리하다 — 회사나 조직의 운영을 종료하고 정리하다C1
to close a company or organization and settle its affairs
The directors decided to wind up the company after years of losses.
이사들은 수년간의 손실 끝에 회사를 정리하기로 결정했다.
The charity was wound up when its funding ended.
그 자선단체는 자금 지원이 끝나자 해산되었다.
유의어liquidate, close down
뉘앙스 · 쓰임
‘end up’은 ‘결국 ~하게 되다’라는 뜻에서 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, ‘wind up’은 그 결과가 우연하거나 예상 밖이었다는 느낌을 줄 때가 많습니다. ‘wrap up’은 회의나 일을 ‘마무리하다’라는 뜻에서 더 구어적이고 가벼운 표현이고, ‘conclude’는 더 격식적입니다. ‘wind someone up’은 단순히 ‘annoy’보다 일부러 반응을 끌어내려고 놀리거나 약 올리는 뉘앙스가 강하며, 특히 영국 영어에서 흔합니다.
‘wind’는 여기서 /waɪnd/로 발음하며, 과거형과 과거분사는 ‘wound up’입니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 ‘wind it up’, ‘wind him up’처럼 동사와 up 사이에 둡니다. ‘be wound up’은 ‘태엽이 감긴’이라는 뜻도 되지만, 사람에게 쓰면 ‘긴장한, 흥분한, 짜증 난’이라는 형용사적 의미로도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- end up
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- finish up
- 결국 어떤 상태가 된다는 뜻으로 쓰일 수 있지만, 더 구어적입니다.
- wrap up
- 더 구어적이며 ‘깔끔하게 마무리하다’라는 느낌이 강합니다.
- conclude
- 더 격식적이며 공식 회의나 글에서 자주 쓰입니다.
- wind
- ‘태엽을 감다’라는 뜻에서는 up 없이도 쓸 수 있습니다.
- crank
- 손잡이를 돌리는 동작을 더 강조하며 기계적인 느낌이 강합니다.
- tease
- 장난스럽게 놀린다는 뜻으로, 반드시 화나게 하려는 의도는 아닐 수 있습니다.
- annoy
- 짜증 나게 한다는 일반적 표현으로, 놀리거나 약 올리는 뉘앙스는 약합니다.
- rile
- 화나게 하다라는 뜻이 강하며 주로 미국 영어에서 쓰입니다.
- liquidate
- 법률·회계 맥락에서 회사 자산을 처분해 정리한다는 더 전문적인 표현입니다.
- close down
- 가게나 회사가 문을 닫는다는 일반적 표현입니다.