LC·Dict

Hype up

구동사B2informal
/haɪp ʌp/보통

누군가를 들뜨게 하거나 무엇을 과장해서 홍보하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    신나게 하다, 들뜨게 하다누군가를 매우 신나게 하거나 기대감으로 들뜨게 만들다B2

    to make someone feel very excited, enthusiastic, or full of energy

    • The coach hyped the players up before the final match.

      코치는 결승전 전에 선수들을 신나게 들뜨게 했다.

    • That song always hypes me up before a workout.

      그 노래는 운동 전에 항상 나를 신나게 만든다.

  2. 2

    과대 홍보하다, 과장하다무엇을 실제보다 더 대단하거나 흥미로운 것처럼 과장해서 홍보하다B2

    to advertise, praise, or talk about something in an exaggerated way in order to make people interested

    • The studio hyped up the movie for months before its release.

      그 영화사는 개봉 전 몇 달 동안 그 영화를 대대적으로 띄웠다.

    • The new phone was hyped up online, but many users were disappointed.

      그 새 휴대폰은 온라인에서 크게 홍보되었지만, 많은 사용자들이 실망했다.

뉘앙스 · 쓰임

“excite”는 일반적인 ‘흥분시키다’라는 뜻이고, “hype up”은 기대감이나 분위기를 의도적으로 끌어올리는 느낌이 더 강합니다. “promote”는 중립적으로 ‘홍보하다’라는 뜻이지만, “hype up”은 다소 과장하거나 열광적인 방식으로 띄운다는 뉘앙스가 있습니다. “pump up”도 사람을 신나게 한다는 뜻이지만, 보통 경기·공연 전처럼 에너지를 끌어올리는 상황에 더 잘 어울립니다.

비격식 표현으로 일상 대화, SNS, 광고, 스포츠, 공연, 엔터테인먼트 맥락에서 자주 쓰입니다. “hype someone up”, “hype something up”처럼 목적어를 취하며, 대명사는 반드시 가운데에 두어 “hype them up”처럼 말합니다. 지나친 과장이라는 부정적 뉘앙스가 생길 수 있으므로 격식 있는 글에서는 “promote”, “publicize”, “generate excitement about” 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

excite
가장 일반적인 표현으로, ‘hype up’보다 의도적으로 분위기를 띄우는 느낌이 약합니다.
pump up
특히 경기, 운동, 공연 전 에너지와 사기를 올리는 상황에 자주 쓰입니다.
fire up
열정이나 분노, 동기를 강하게 불러일으킨다는 느낌이 있습니다.
promote
중립적인 ‘홍보하다’라는 뜻으로, 과장의 뉘앙스는 약합니다.
publicize
정보를 널리 알린다는 공식적·중립적 표현입니다.
talk up
말로 좋게 평가하며 띄운다는 뜻으로, ‘hype up’보다 덜 강하거나 덜 과장될 수 있습니다.
build up
기대감이나 명성을 서서히 키운다는 뜻이며, 반드시 과장을 의미하지는 않습니다.

반의어

calm down
흥분하거나 들뜬 상태를 가라앉힌다는 뜻입니다.
discourage
기대감이나 의욕을 낮추어 낙담하게 한다는 뜻입니다.
downplay
중요성이나 장점을 일부러 작게 보이게 한다는 뜻입니다.
understate
실제보다 덜 중요하거나 덜 강하게 말한다는 뜻입니다.