swear blind
숙어C1informal무엇이 사실이라고 아주 강하게 맹세하듯 주장하다
phrase
- 1
어떤 것이 사실이라고 매우 강하게, 확신에 차서 주장하다C1
to state or insist very strongly that something is true
He swore blind that he had locked the door before leaving.
그는 떠나기 전에 문을 잠갔다고 강하게 우겼다.
She swears blind she never received the email.
그녀는 그 이메일을 받은 적이 없다고 딱 잡아떼듯 주장한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘insist’보다 더 강하고 감정적으로 확신하는 느낌이 있으며, ‘promise’처럼 앞으로 할 일을 약속하는 것이 아니라 어떤 사실이 맞다고 주장하는 말입니다. ‘swear’만 쓸 때보다 ‘blind’가 붙으면 무조건적이고 완강하게 우긴다는 뉘앙스가 강해집니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 ‘insist’, ‘maintain’, ‘state categorically’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. 주로 영국 영어에서 자연스럽고, 목적어 없이 “swear blind that 절” 구조로 쓰는 경우가 많습니다. 종교적 맹세라기보다는 강조 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- insist
- 가장 일반적인 표현으로, ‘swear blind’보다 감정적·구어적 강조가 약합니다.
- maintain
- 격식 있는 표현으로, 자신의 입장을 계속 주장한다는 느낌이 강합니다.
- swear up and down
- 미국 영어에서 더 흔하며, 반복해서 강하게 맹세하거나 주장한다는 느낌입니다.
반의어
- deny
- 어떤 사실이 아니라고 부정하는 말로, 주장하는 내용의 방향이 반대일 수 있습니다.
- admit
- 부정하거나 우기지 않고 사실을 인정한다는 뜻입니다.
- concede
- 논쟁 중 상대의 말이나 사실을 마지못해 인정한다는 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘swear’는 ‘맹세하다, 단언하다’라는 뜻이고, ‘blind’는 여기서 문자 그대로의 시각 장애라기보다 ‘앞뒤 가리지 않고, 무조건적으로’라는 강조 의미로 쓰인 것으로 볼 수 있습니다. 따라서 전체 표현은 ‘무조건 맹세하듯 단언하다’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 ‘blind’를 ‘눈감고도 확신한다’고 떠올리면 쉽습니다. 즉, 증거를 보지 않아도 맞다고 맹세하듯 우기는 모습입니다.