sweep back
구동사B2머리나 물건을 뒤로 쓸어 넘기다; 길·해안 등이 뒤쪽으로 완만히 휘다
phrasal verb구동사
- 1
뒤로 넘기다, 뒤로 젖히다 — 머리카락, 커튼, 옷 등을 손이나 빗 등으로 뒤쪽으로 쓸어 넘기거나 젖히다B2
to push, brush, or arrange hair, curtains, clothing, etc. backwards or away from the front
She swept her hair back and tied it into a ponytail.
그녀는 머리를 뒤로 쓸어 넘기고 포니테일로 묶었다.
He swept back the curtains to let in the morning light.
그는 아침 햇살이 들어오도록 커튼을 뒤로 젖혔다.
유의어brush back, comb back, push back
반의어pull forward, let down
- 2
뒤로 휘다, 뒤로 뻗다 — 길, 해안선, 건물선 등이 뒤쪽으로 넓고 부드럽게 휘거나 뻗어 가다C1
if a road, coastline, line of buildings, etc. sweeps back, it curves or extends backwards in a broad, smooth line
Beyond the harbor, the coastline sweeps back toward the mountains.
항구 너머로 해안선이 산 쪽을 향해 완만하게 뒤로 휘어 들어간다.
The driveway sweeps back from the gate to the front of the house.
진입로는 대문에서 집 앞까지 뒤쪽으로 부드럽게 휘어 이어진다.
유의어curve back, bend back, recede
뉘앙스 · 쓰임
brush back은 머리카락 등을 손이나 솔로 ‘뒤로 빗어 넘기다’라는 의미가 더 직접적이고, comb back은 빗으로 정돈한다는 점이 분명합니다. push back은 단순히 뒤로 밀다는 일반적인 표현인 반면, sweep back은 넓고 부드럽거나 우아한 동작의 느낌이 강합니다. sweep away는 ‘완전히 쓸어 없애다’, sweep up은 ‘쓸어 모으다/청소하다’이므로 sweep back과 의미가 다릅니다.
타동사로 쓸 때는 목적어를 동사와 back 사이 또는 back 뒤에 둘 수 있습니다: sweep your hair back / sweep back your hair. 대명사 목적어는 반드시 사이에 둡니다: sweep it back. 형용사로는 swept-back hair처럼 하이픈을 넣어 ‘뒤로 넘긴 머리’라는 뜻으로 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- brush back
- 머리카락 등을 손이나 솔로 뒤로 넘기는 뜻이 더 구체적입니다.
- comb back
- 빗으로 가지런히 뒤로 넘긴다는 점이 강조됩니다.
- push back
- 단순히 뒤로 미는 일반적인 표현으로, sweep back보다 동작의 부드러움이나 우아함이 덜합니다.
- curve back
- 뒤쪽으로 휘어진다는 의미를 더 직설적으로 나타냅니다.
- bend back
- 휘어짐 자체에 초점이 있으며, sweep back보다 넓고 우아한 선의 느낌은 약합니다.
- recede
- 뒤로 물러나 보이거나 멀어지는 느낌이 강하며, 곡선의 움직임이 반드시 포함되지는 않습니다.
반의어
- pull forward
- 뒤가 아니라 앞으로 끌어오거나 당기는 의미입니다.
- let down
- 묶거나 넘긴 머리 등을 풀어 아래로 늘어뜨리는 의미로 쓰일 수 있습니다.
- jut out
- 뒤로 들어가는 것이 아니라 앞으로 또는 바깥쪽으로 튀어나오는 의미입니다.
- project
- 건물이나 지형이 바깥으로 돌출된다는 비교적 격식 있는 표현입니다.