LC·Dict

Take a flying fuck at a rolling donut

숙어C2slang
/teɪk ə ˈflaɪɪŋ fʌk æt ə ˈroʊlɪŋ ˈdoʊnʌt//teɪk ə ˈflaɪɪŋ fʌk ət ə ˈrəʊlɪŋ ˈdəʊnʌt/

상대에게 꺼지라거나 말도 안 되는 일을 하라는 매우 저속한 표현

phrase

  1. 1

    상대방에게 매우 무례하게 꺼지라고 하거나, 불가능하고 터무니없는 일을 해 보라고 조롱하는 말C2

    Used as a highly offensive dismissal, telling someone to go away or to attempt something absurd and impossible.

    • When the heckler would not stop shouting, the comedian finally snapped, “Go take a flying fuck at a rolling donut.”

      야유하는 사람이 계속 소리치자, 코미디언은 결국 화가 나서 ‘꺼져, 말도 안 되는 짓이나 해’라는 식으로 욕을 했다.

    • The phrase is so vulgar that you should understand it in books, not use it in polite conversation.

      그 표현은 너무 저속해서 책에서 이해하는 정도로만 알고, 예의 있는 대화에서는 쓰지 않는 것이 좋다.

뉘앙스 · 쓰임

“fuck off”보다 더 길고 우스꽝스럽고 문학적·구식 속어 같은 느낌이 있습니다. 단순히 ‘관심 없다’는 뜻의 “I don’t give a fuck”와 달리, 이 표현은 상대에게 모욕적으로 ‘꺼져라’ 또는 ‘말도 안 되는 짓이나 해라’라고 말하는 데 가깝습니다.

fuck이 들어간 매우 강한 욕설이므로 직장, 학교, 공식적인 자리, 모르는 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 농담으로 쓰더라도 상대가 불쾌하거나 위협적으로 받아들일 수 있습니다. 이해용 표현으로 알아 두되 실제 사용은 피하는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

fuck off
가장 직접적이고 흔한 욕설 표현으로, 이 표현보다 덜 장황하지만 매우 공격적입니다.
go to hell
강한 거부·분노를 나타내지만, 성적인 이미지가 없어 이 표현보다 덜 노골적입니다.
get lost
‘꺼져’에 가까운 표현으로, 무례하지만 fuck이 들어간 표현보다는 훨씬 약합니다.
go jump in a lake
상대에게 가 버리라고 하는 비교적 익살스럽고 덜 저속한 표현입니다.

반의어

you’re welcome here
상대방을 내쫓는 것이 아니라 환영한다는 정반대 의미입니다.
by all means
상대의 행동을 거절하거나 모욕하지 않고 기꺼이 허락한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 확실하지 않지만, 미국식 저속 속어의 과장된 욕설 표현으로 알려져 있습니다. 특히 ‘flying fuck’이라는 강한 욕설 표현에 ‘rolling donut’이라는 불가능하고 우스꽝스러운 대상을 붙여, 상대를 조롱하고 내쫓는 효과를 만듭니다. 비슷한 형태가 미국 문학, 특히 20세기 반문화적·풍자적 문체에서 인용되기도 합니다.

💡 ‘날아가서(flying) 굴러가는 도넛(rolling donut)을 상대로 뭔가를 하라’는 이미지를 떠올리면, 현실적으로 불가능하고 황당한 일을 하라는 모욕적 표현임을 기억하기 쉽습니다.