take a hit
숙어B2손실이나 피해, 타격을 받다
phrase
- 1
돈, 평판, 성과, 건강 등이 손실이나 피해를 입다; 타격을 받다B2
to suffer damage, a loss, or a negative effect
The company’s profits took a hit after the product recall.
그 회사의 이익은 제품 리콜 이후 타격을 받았다.
Her confidence took a hit when she failed the interview.
그녀는 면접에서 떨어지면서 자신감에 타격을 입었다.
- 2
담배, 대마초, 마약 등을 한 번 들이마시다C1
to inhale a small amount of smoke or a drug
He took a hit from the vape and started coughing.
그는 전자담배를 한 모금 들이마시고 기침을 하기 시작했다.
The phrase can sound like drug slang if you say, “I took a hit.”
“I took a hit”라고 말하면 마약 관련 속어처럼 들릴 수 있다.
유의어take a puff, inhale
뉘앙스 · 쓰임
“suffer”보다 더 구어적이고 이미지가 강하며, 갑작스럽거나 눈에 띄는 손해·충격을 강조합니다. “be affected”는 중립적으로 ‘영향을 받다’에 가깝지만, “take a hit”는 대체로 부정적인 피해를 뜻합니다. “take the blame”은 ‘비난을 떠맡다’라는 책임의 뉘앙스가 더 강합니다.
보통 “profits took a hit”, “his reputation took a hit”, “confidence took a hit”처럼 주어가 손해를 입는 대상입니다. 사람을 주어로 써서 “I took a hit”라고 하면 문맥에 따라 실제로 맞았다는 뜻, 금전적 손실을 입었다는 뜻, 또는 마약·담배를 흡입했다는 뜻으로 해석될 수 있으므로 주의해야 합니다. 마약 관련 의미는 비격식적이며 상황에 따라 부적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- suffer a setback
- 격식 있고 다소 중립적인 표현으로, 계획이나 진행이 방해받는 느낌이 강합니다.
- take a blow
- “take a hit”보다 더 강한 충격이나 심각한 타격을 암시할 수 있습니다.
- be damaged
- 비유적 이미지가 약하고 더 직접적으로 ‘손상되다’라는 뜻입니다.
- take a puff
- 담배나 전자담배 연기를 한 모금 피우는 느낌이 강하고, 마약 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- inhale
- 의학적·일반적 동사로, 속어 느낌이 없습니다.
반의어
- recover
- 타격을 받은 뒤 회복한다는 의미입니다.
- benefit
- 손해가 아니라 이익을 얻는다는 반대 의미입니다.
- gain ground
- 특히 경쟁이나 상황에서 유리해지거나 진전한다는 뜻입니다.
- exhale
- 들이마시는 것이 아니라 숨이나 연기를 내쉬는 뜻입니다.
- abstain
- 담배나 약물 등을 삼가거나 하지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hit”는 원래 물리적으로 ‘때리기, 타격’을 뜻하는 말입니다. 여기서 발전해 재정적 손실이나 평판 손상처럼 보이지 않는 피해도 ‘맞은 것’처럼 표현하게 되었습니다. 마약·담배 의미의 “hit”는 한 번 흡입하는 양이나 행위를 가리키는 속어적 용법에서 나온 것입니다.
💡 복싱에서 한 대 맞으면 몸이 흔들리듯, 회사의 이익이나 사람의 자신감도 ‘한 대 맞아’ 흔들린다고 기억하면 쉽습니다.