LC·Dict

Take aback

구동사B2
/teɪk əˈbæk/

깜짝 놀라게 하다, 당황하게 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    깜짝 놀라게 하다, 당황하게 하다예상하지 못한 일로 누군가를 깜짝 놀라게 하거나 당황하게 하다B2

    to surprise, shock, or confuse someone because something is unexpected

    • Her sudden resignation took everyone aback.

      그녀의 갑작스러운 사임은 모두를 깜짝 놀라게 했다.

    • I was taken aback by his blunt reply.

      나는 그의 노골적인 대답에 당황했다.

    유의어surprise, shock, startle, stun

    반의어reassure, calm

뉘앙스 · 쓰임

"surprise"보다 문어적이고 약간 더 격식 있는 느낌이 있으며, 단순히 기쁘게 놀라게 하는 경우보다는 당황하거나 충격을 받은 상황에 잘 어울립니다. "shock"보다는 강도가 약할 수 있지만, 예상 밖이라 반응하기 어려운 느낌을 강조합니다. "startle"은 갑작스러운 소리나 움직임에 몸이 움찔하는 놀람에 가깝고, "take aback"은 말이나 태도, 소식 때문에 정신적으로 당황하는 느낌이 큽니다.

목적어는 보통 "take"와 "aback" 사이에 옵니다: "The news took me aback." 그러나 현대 영어에서는 능동형보다 "I was taken aback by the news"처럼 수동형으로 쓰는 것이 가장 자연스럽습니다. 일상 대화와 글 모두에서 쓰이며, 약간 문어적이지만 지나치게 격식적이지는 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

surprise
가장 일반적인 표현으로, 긍정적·부정적 놀람 모두에 폭넓게 쓰입니다.
shock
더 강한 충격이나 불쾌한 놀람을 나타내는 경우가 많습니다.
startle
갑작스러운 소리나 움직임 때문에 순간적으로 놀라는 신체적 반응에 가깝습니다.
stun
너무 놀라서 잠시 말이나 행동을 못 할 정도의 강한 충격을 강조합니다.

반의어

reassure
놀라게 하거나 불안하게 하는 것이 아니라 안심시키는 의미입니다.
calm
당황하거나 흥분한 상태를 진정시키는 의미입니다.