LC·Dict

take on board

숙어B2
US/ˌteɪk ɑːn ˈbɔːrd/UK/ˌteɪk ɒn ˈbɔːd/

의견·정보·비판 등을 받아들이고 고려하다

phrase

  1. 1

    조언, 의견, 비판, 정보 등을 진지하게 받아들이고 고려하다B2

    to accept and seriously consider advice, opinions, criticism, or information

    • We will take your comments on board before making the final decision.

      최종 결정을 내리기 전에 여러분의 의견을 진지하게 고려하겠습니다.

    • She took the feedback on board and improved her presentation.

      그녀는 피드백을 받아들여 발표를 개선했다.

  2. 2

    새로운 사실이나 어려운 내용을 이해하고 마음속으로 받아들이다B2

    to understand and absorb new, complex, or important information

    • There was a lot of information to take on board during the training session.

      교육 시간 동안 이해하고 받아들여야 할 정보가 많았다.

    • It took him a while to take on board the seriousness of the situation.

      그가 상황의 심각성을 이해하고 받아들이는 데 시간이 좀 걸렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘consider’는 단순히 생각해 본다는 중립적인 말이고, ‘accept’는 받아들인다는 의미가 더 강합니다. ‘take on board’는 상대의 말이나 정보를 진지하게 받아들여 자신의 판단이나 행동에 반영할 수 있다는 뉘앙스가 있습니다. ‘keep in mind’보다 적극적이고, ‘agree with’처럼 반드시 동의한다는 뜻은 아닙니다.

주로 ‘take something on board’ 또는 ‘take on board what someone says’ 형태로 씁니다. 목적어가 길면 ‘take on board the fact that ...’처럼 명사절을 사용할 수 있습니다. 미국 영어에서도 이해되지만, 영국·호주 영어에서 더 자연스럽게 들립니다. 너무 가벼운 일상 대화에서는 약간 업무적이거나 공식적인 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

consider
가장 일반적인 표현으로, 단순히 생각해 본다는 의미가 강하다.
take into account
결정이나 판단을 할 때 특정 요소를 고려한다는 의미가 더 구체적이다.
listen to
상대의 말을 듣는 행위에 초점이 있으며, 반드시 반영한다는 뜻은 아니다.
absorb
정보를 머릿속에 흡수한다는 의미가 강하며, 학습 맥락에서 자주 쓰인다.
understand
가장 기본적인 표현으로, 받아들이거나 반영한다는 뉘앙스는 약하다.
grasp
어려운 개념을 파악한다는 의미가 강하다.

반의어

ignore
의견이나 정보를 무시한다는 직접적인 반대 의미이다.
dismiss
중요하지 않다고 판단해 받아들이지 않는다는 뉘앙스가 있다.
misunderstand
내용을 잘못 이해한다는 의미이다.
fail to grasp
핵심을 이해하지 못한다는 의미로 더 설명적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 ‘on board’는 배나 비행기 안에 있다는 뜻입니다. 여기서 ‘take something on board’는 물건이나 사람을 배에 싣는다는 물리적 의미에서, 생각이나 정보를 마음속에 ‘싣고 받아들인다’는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 의견이나 정보를 배 안에 싣듯이 자신의 머릿속에 ‘태워 넣는다’고 생각하면 기억하기 쉽습니다.