take to one's heels
숙어C1literary겁이 나거나 위험을 피하려고 달아나다
phrase
- 1
위험, 두려움, 곤란한 상황을 피하기 위해 급히 도망치다C1
to run away quickly in order to escape danger, fear, or trouble
When the guards appeared, the thief took to his heels.
경비원들이 나타나자 도둑은 황급히 달아났다.
The children took to their heels when they heard the dog barking behind them.
아이들은 뒤에서 개가 짖는 소리를 듣자 줄행랑을 쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
“run away”는 가장 일반적인 표현이고, “flee”는 더 격식 있고 긴박한 느낌이 있습니다. “make a run for it”은 기회를 보고 갑자기 도망치는 구어적 표현이며, “take to one's heels”는 겁을 먹고 발이 보이도록 달아나는 장면을 떠올리게 하는 약간 문어적·이야기체 표현입니다.
one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 예: “He took to his heels.” 현대 회화에서는 다소 오래되거나 문학적인 느낌이 날 수 있으므로 일상적인 상황에서는 “run away”가 더 자연스러울 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- run away
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- flee
- 더 격식 있고 위험이나 공포가 큰 상황에 자주 씁니다.
- make a run for it
- 기회를 보고 갑자기 도망친다는 구어적 느낌이 강합니다.
- bolt
- 갑자기 튀어나가듯 도망치는 느낌을 줍니다.
반의어
- stand one's ground
- 도망치지 않고 자기 자리를 지키거나 맞서는 뜻입니다.
- face the music
- 피하지 않고 결과나 책임을 받아들인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘heels’는 발뒤꿈치를 뜻하며, 도망갈 때 추격자에게 발뒤꿈치를 보이게 되는 모습에서 나온 표현으로 이해됩니다. 영어에서는 오래전부터 ‘heels’를 달리기나 도망과 연결해 쓰는 표현들이 있었습니다.
💡 도망치는 사람의 뒤에서 보이는 것은 얼굴이 아니라 ‘발뒤꿈치(heels)’라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.