LC·Dict

take to the road

숙어B2
/ˌteɪk tə ðə ˈroʊd//ˌteɪk tə ðə ˈrəʊd/

여행길에 오르다; 길을 떠나다

phrase

  1. 1

    여행이나 이동을 시작하다, 특히 도로를 이용해 길을 떠나다B2

    to begin a journey or start travelling, especially by road

    • After saving money for a year, they bought a van and took to the road.

      그들은 1년 동안 돈을 모은 뒤 밴을 사서 여행길에 올랐다.

    • As soon as the weather improved, thousands of holidaymakers took to the road.

      날씨가 좋아지자마자 수천 명의 휴가객들이 길을 떠났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘hit the road’는 더 구어적이고 ‘자, 출발하자/가자’라는 즉각적인 느낌이 강합니다. ‘take to the road’는 실제 여행이나 이동 생활을 시작한다는 서술적 느낌이 있으며, 때로는 자유롭고 방랑적인 분위기를 줍니다. ‘go on the road’는 특히 가수·배우·공연단 등이 순회공연을 한다는 의미로 자주 쓰입니다.

일상 대화에서는 ‘hit the road’가 더 흔합니다. ‘take to the road’는 단순히 가까운 곳에 잠깐 나간다는 뜻보다는 여행, 장거리 이동, 투어처럼 어느 정도 본격적으로 길을 떠나는 상황에 더 자연스럽습니다. ‘take the road’라고 하면 특정한 길을 선택한다는 문자적 의미가 될 수 있으므로 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hit the road
더 구어적이며 ‘출발하다, 떠나다’라는 즉각적인 느낌이 강함.
set off
여행이나 일을 시작한다는 일반적인 표현으로, 도로 여행에 한정되지 않음.
set out
조금 더 격식 있거나 서술적인 표현으로, 긴 여정이나 목표를 향한 출발에 잘 쓰임.
go on the road
특히 공연자나 단체가 순회공연·투어를 시작한다는 의미로 자주 쓰임.

반의어

stay put
떠나지 않고 한곳에 그대로 머문다는 뜻.
settle down
이동 생활을 그만두고 한곳에 정착한다는 뜻.
return home
여행을 시작하는 것이 아니라 집으로 돌아간다는 뜻.

어원 · 암기 팁

[English]‘take to’는 어떤 활동이나 장소로 향하거나 그것을 시작한다는 뜻으로 오래전부터 쓰였고, ‘the road’는 여행·이동·방랑의 상징으로 쓰여 왔습니다. 두 표현이 결합하여 ‘길 위로 나서다, 여행을 시작하다’라는 관용적 의미가 되었습니다.

💡 ‘road’가 단순한 도로가 아니라 ‘여행길’을 뜻한다고 생각하면 쉽습니다. 차를 타고 도로 위로 올라서는 장면을 떠올리면 ‘take to the road = 길을 떠나다’로 기억할 수 있습니다.