Taters in the mould
숙어C2slangUS/ˌteɪtərz ɪn ðə ˈmoʊld/UK/ˌteɪtəz ɪn ðə ˈməʊld/
‘춥다’를 뜻하는 영국 코크니 라임 속어
phrase
- 1
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 ‘cold’보다 훨씬 구어적이고 장난스러우며, 영국 런던 코크니 방언의 색채가 강합니다. ‘freezing’처럼 매우 춥다는 뜻으로도 쓰일 수 있지만, 의미의 핵심은 추위 자체보다 라임 속어식 표현 방식에 있습니다.
격식 있는 글이나 국제적인 의사소통에서는 거의 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영국인에게도 낯설 수 있으며, 보통 전체 표현보다 ‘It’s taters’처럼 줄인 형태가 더 알려져 있습니다. ‘taters’는 원래 ‘potatoes’의 구어형이므로 문맥이 없으면 ‘감자’로 이해될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cold
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- freezing
- 매우 춥다는 뜻으로, ‘taters in the mould’보다 훨씬 널리 쓰입니다.
- chilly
- 약간 춥거나 서늘하다는 부드러운 표현입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]영국 런던의 코크니 라임 속어에서 나온 표현입니다. ‘potatoes’의 구어형인 ‘taters’와 ‘mould’가 결합한 ‘taters in the mould’에서 ‘mould’가 ‘cold’와 운을 이루어 ‘cold’를 뜻하게 되었습니다. 라임 속어에서는 운이 맞는 핵심 단어를 일부러 생략하는 경우가 많아, 줄여서 ‘taters’만으로도 ‘춥다’라는 뜻이 되었습니다.
💡 ‘mould’가 ‘cold’와 운이 맞는다고 기억하세요. ‘taters in the mould’ → ‘mould’와 ‘cold’가 라임 → 뜻은 ‘cold’입니다.