LC·Dict

Thank heavens

숙어B1
/ˌθæŋk ˈhevənz/

안도감이나 고마움을 나타내는 말, ‘다행이다’

phrase

  1. 1

    다행이다, 천만다행이다좋은 일이 일어났거나 나쁜 일을 피해서 안도하거나 감사함을 나타내는 표현B1

    used to show relief or gratitude that something good has happened or that something bad has been avoided

    • Thank heavens you arrived safely.

      네가 무사히 도착해서 정말 다행이야.

    • Thank heavens, the children were not hurt in the accident.

      다행히도 아이들은 사고에서 다치지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘thank God’보다 종교적·직접적인 느낌이 약하고, ‘thank goodness’와 매우 비슷하지만 약간 더 전통적이거나 감탄문다운 느낌이 있습니다. ‘fortunately’는 더 중립적이고 문어적인 부사이며, ‘thank heavens’는 말하는 사람의 안도감이 더 강하게 드러납니다.

대체로 안전한 표현이지만, 공식 보고서나 학술 문체보다는 대화체·서술체에 더 자연스럽습니다. 단독으로 쓸 때는 보통 느낌표를 붙일 수 있으며, 뒤에 ‘that’절이나 완전한 문장을 이어 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

thank goodness
거의 같은 뜻이지만 더 부드럽고 일상적인 느낌이 강합니다.
thank God
의미는 비슷하지만 더 직접적으로 종교적인 표현이라 상황이나 상대에 따라 조심할 수 있습니다.
fortunately
더 중립적이고 문어적인 부사로, 감탄이나 감정 표현은 약합니다.

반의어

unfortunately
좋지 않은 일이나 유감스러운 상황을 말할 때 쓰는 중립적인 반대 표현입니다.
alas
슬픔이나 유감을 나타내는 문어적·문학적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘heavens’는 전통적으로 ‘하늘’ 또는 ‘천국’을 뜻하며, 직접적으로 신의 이름을 말하는 대신 하늘에 감사한다는 완곡한 표현으로 쓰이게 되었습니다. 영어권에서는 종교적 맹세나 감탄을 완화한 표현들이 많이 생겼는데, ‘thank heavens’도 그런 완곡한 감사·안도 표현 중 하나입니다.

💡 걱정하던 일이 잘 끝났을 때 하늘을 보며 ‘휴, 다행이다!’라고 말하는 장면을 떠올리면 됩니다.