Thug it out
구동사C1slang힘든 상황을 악착같이 버티다
phrasal verb구동사
- 1
악착같이 버티다, 견뎌 내다 — 힘들거나 불쾌한 상황을 포기하지 않고 악착같이 버티다C1
to endure a difficult, painful, or unpleasant situation with toughness and without giving up
The hike was brutal, but we just thugged it out until we reached the cabin.
하이킹은 정말 힘들었지만, 우리는 오두막에 도착할 때까지 그냥 악착같이 버텼다.
I forgot my jacket, so I had to thug it out in the cold.
재킷을 깜빡해서 추위 속에서 그냥 버텨야 했다.
- 2
센 척하다, 허세 부리다 — 겁먹지 않은 척하거나 강한 태도로 상황을 밀고 나가다C2
to act tough, fearless, or defiant while dealing with a situation
He was nervous before the interview, but he decided to thug it out and walk in confidently.
그는 면접 전에 긴장했지만, 강한 척하며 자신 있게 들어가기로 했다.
We had no plan, so we just thugged it out and tried to look confident.
우리는 아무 계획도 없어서 그냥 센 척하며 자신감 있어 보이려고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘tough it out’은 비교적 중립적으로 ‘참고 견디다’라는 뜻이고, ‘ride it out’은 상황이 지나가기를 기다리며 버틴다는 느낌이 강합니다. ‘thug it out’은 더 속어적이고 거칠며, 힘든 상황을 ‘깡으로 버틴다’는 뉘앙스가 있습니다.
친구 사이, SNS, 힙합·인터넷 문화 맥락에서 들을 수 있는 매우 비격식적인 표현입니다. 직장 이메일, 발표, 공식적인 글에서는 ‘endure it’, ‘persevere’, ‘tough it out’ 같은 표현이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tough it out
- 가장 가까운 중립적 표현으로, ‘thug it out’보다 덜 속어적이고 덜 거칠게 들립니다.
- ride it out
- 어려운 상황이 지나가기를 기다리며 버틴다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- stick it out
- 불편하거나 힘든 일을 끝까지 계속한다는 뜻으로, 더 일반적이고 덜 거친 표현입니다.
- act tough
- 단순히 강한 척한다는 뜻으로, ‘thug it out’보다 덜 속어적입니다.
- put on a brave face
- 두렵거나 힘들어도 괜찮은 척한다는 뜻으로, 더 표준적이고 부드러운 표현입니다.