LC·Dict

Thug it out

구동사C1slang
US/θʌɡ ɪt aʊt/UK

힘든 상황을 악착같이 버티다

phrasal verb구동사

  1. 1

    악착같이 버티다, 견뎌 내다힘들거나 불쾌한 상황을 포기하지 않고 악착같이 버티다C1

    to endure a difficult, painful, or unpleasant situation with toughness and without giving up

    • The hike was brutal, but we just thugged it out until we reached the cabin.

      하이킹은 정말 힘들었지만, 우리는 오두막에 도착할 때까지 그냥 악착같이 버텼다.

    • I forgot my jacket, so I had to thug it out in the cold.

      재킷을 깜빡해서 추위 속에서 그냥 버텨야 했다.

  2. 2

    센 척하다, 허세 부리다겁먹지 않은 척하거나 강한 태도로 상황을 밀고 나가다C2

    to act tough, fearless, or defiant while dealing with a situation

    • He was nervous before the interview, but he decided to thug it out and walk in confidently.

      그는 면접 전에 긴장했지만, 강한 척하며 자신 있게 들어가기로 했다.

    • We had no plan, so we just thugged it out and tried to look confident.

      우리는 아무 계획도 없어서 그냥 센 척하며 자신감 있어 보이려고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘tough it out’은 비교적 중립적으로 ‘참고 견디다’라는 뜻이고, ‘ride it out’은 상황이 지나가기를 기다리며 버틴다는 느낌이 강합니다. ‘thug it out’은 더 속어적이고 거칠며, 힘든 상황을 ‘깡으로 버틴다’는 뉘앙스가 있습니다.

친구 사이, SNS, 힙합·인터넷 문화 맥락에서 들을 수 있는 매우 비격식적인 표현입니다. 직장 이메일, 발표, 공식적인 글에서는 ‘endure it’, ‘persevere’, ‘tough it out’ 같은 표현이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

tough it out
가장 가까운 중립적 표현으로, ‘thug it out’보다 덜 속어적이고 덜 거칠게 들립니다.
ride it out
어려운 상황이 지나가기를 기다리며 버틴다는 뉘앙스가 더 강합니다.
stick it out
불편하거나 힘든 일을 끝까지 계속한다는 뜻으로, 더 일반적이고 덜 거친 표현입니다.
act tough
단순히 강한 척한다는 뜻으로, ‘thug it out’보다 덜 속어적입니다.
put on a brave face
두렵거나 힘들어도 괜찮은 척한다는 뜻으로, 더 표준적이고 부드러운 표현입니다.

반의어

give up
버티지 못하고 포기한다는 뜻입니다.
quit
하던 일을 그만둔다는 뜻으로, 상황에 따라 중립적이거나 부정적으로 들릴 수 있습니다.
back down
압박이나 두려움 때문에 물러선다는 뜻입니다.
show fear
두려움을 드러낸다는 뜻으로, 강한 척하는 태도와 반대입니다.