LC·Dict

In conclusion

숙어B1formal
/ɪn kənˈkluːʒən/

결론적으로, 끝으로

phrase

  1. 1

    결론적으로, 끝으로, 결론을 말하자면글·발표·논의의 마지막에서 요약이나 최종 판단을 제시함을 나타내는 표현B1

    used at the end of a piece of writing, speech, or discussion to introduce a summary or final judgment

    • In conclusion, the project was successful because it reduced costs and improved customer satisfaction.

      결론적으로, 그 프로젝트는 비용을 줄이고 고객 만족도를 높였기 때문에 성공적이었다.

    • In conclusion, we need to invest more in public transportation if we want to reduce traffic.

      끝으로, 교통 체증을 줄이고 싶다면 대중교통에 더 많이 투자해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

“In conclusion”은 글이나 발표의 마지막 단락을 여는 전형적인 표현으로, “finally”보다 더 공식적이고 정리하는 느낌이 강합니다. “To sum up”은 핵심을 간단히 요약한다는 느낌이 더 강하고, “therefore”는 앞 내용에서 논리적 결론을 이끌어 낼 때 쓰는 연결어입니다.

주로 문장 맨 앞에 쓰고 뒤에 쉼표를 붙입니다: “In conclusion, ...” 학술 글쓰기에서는 사용할 수 있지만, 너무 뻔하거나 기계적으로 보일 수 있으므로 “Overall,”, “To sum up,”, “The evidence suggests that ...” 등으로 바꿔 쓸 수 있습니다. 이미 마지막 부분임이 분명한 짧은 글에서는 생략하는 것이 더 자연스러울 때도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

to conclude
“In conclusion”과 거의 같지만 발표나 글의 마지막 문장을 시작할 때 조금 더 간결하게 들립니다.
to sum up
최종 결론보다는 앞서 말한 내용을 간단히 요약한다는 느낌이 더 강합니다.
in summary
핵심 내용을 요약한다는 의미가 강하며, 보고서나 설명문에서 자연스럽습니다.
finally
마지막 항목이나 단계를 말할 때도 쓰이므로, 반드시 결론을 의미하지는 않습니다.

반의어

to begin with
논의나 설명을 시작할 때 쓰는 표현입니다.
first of all
여러 내용 중 첫 번째 요점을 제시할 때 쓰는 표현입니다.
at the outset
격식 있는 표현으로, 어떤 일이나 논의의 처음 부분을 가리킵니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]“conclusion”은 라틴어 conclusio에서 온 말로, ‘닫음, 끝맺음, 결론’을 뜻했습니다. 영어에서는 논증이나 글의 마지막 판단을 가리키게 되었고, “in conclusion”은 그 마지막 부분으로 들어감을 알리는 고정된 연결 표현으로 자리 잡았습니다.

💡 conclusion은 ‘결론’이므로, “in conclusion”을 ‘결론 부분에 들어가며’라고 떠올리면 쉽습니다. 발표 마지막 슬라이드에서 “In conclusion,”이라고 말하고 요약하는 장면을 기억하세요.