to the moon
숙어B2informal가격·가치·인기 등이 매우 높이 치솟는다는 뜻
phrase
- 1
급등하여, 치솟아 — 가격, 가치, 인기, 수치 등이 매우 높이, 특히 빠르게 올라가는 상태나 방향을 나타내는 표현B2
used to say that a price, value, level, or popularity rises, or is expected to rise, extremely high, often quickly
Investors online kept saying the new coin was going to the moon.
온라인 투자자들은 그 새 코인이 크게 치솟을 것이라고 계속 말했다.
After the product went viral, sales went to the moon.
그 제품이 입소문을 탄 뒤 매출이 엄청나게 치솟았다.
뉘앙스 · 쓰임
"skyrocket"은 비교적 일반적이고 중립적으로 ‘급등하다’를 뜻하지만, "to the moon"은 더 구어적이고 인터넷 밈·투자 열풍의 느낌이 강합니다. "through the roof"도 가격이나 수치가 매우 올랐다는 뜻이지만, "to the moon"은 미래의 큰 상승을 기대하며 외치는 구호처럼 쓰이는 경우가 많습니다.
비격식 표현이므로 공식 보고서나 학술적 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 투자 맥락에서는 과장된 홍보나 무리한 낙관처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. "over the moon"은 ‘매우 행복한’이라는 다른 관용구이므로 혼동하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- skyrocket
- 더 일반적이고 중립적인 동사로, 실제 수치의 급등을 설명할 때 자연스럽다.
- go through the roof
- 가격·수치·감정 등이 매우 높아지는 것을 뜻하며, "to the moon"보다 밈 느낌이 덜하다.
- shoot up
- 갑작스러운 상승을 강조하는 구어적 표현으로, 투자 밈의 뉘앙스는 약하다.
반의어
- plummet
- 가격이나 수치가 급격히 떨어지는 것을 뜻하는 비교적 중립적인 동사이다.
- crash
- 시장·가격 등이 갑자기 크게 폭락하는 느낌이 강하다.
- go through the floor
- 가격이나 수치가 매우 낮은 수준까지 떨어진다는 비유적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]달은 지구에서 멀고 높은 곳에 있는 대상이므로, 무언가가 ‘달까지 간다’는 이미지는 매우 높이 치솟는다는 과장된 비유가 되었습니다. 현대에는 로켓 발사 이미지와 결합해 주식·암호화폐 온라인 커뮤니티에서 큰 상승을 기대하는 구호처럼 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 가격 그래프가 로켓처럼 발사되어 달까지 올라가는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.