shoot up
구동사B2급격히 오르다; 마약을 주사하다; 총을 난사하다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
마약을 주사하다 — 비격식적으로, 마약을 주사하다C1
informal: to inject an illegal drug into the body
The documentary follows people who started shooting up as teenagers.
그 다큐멘터리는 십 대 때부터 마약을 주사하기 시작한 사람들을 따라간다.
He was arrested for shooting up heroin in a public restroom.
그는 공중화장실에서 헤로인을 주사한 혐의로 체포되었다.
- 3
총을 난사하다 — 장소나 물건에 총을 마구 쏘아 피해를 입히다C1
to fire many bullets at a place, vehicle, or object, often causing damage
The gang shot up the restaurant late at night.
그 갱단은 늦은 밤 그 식당에 총을 난사했다.
Someone shot the car up while it was parked outside.
그 차가 밖에 주차되어 있는 동안 누군가가 차에 총을 마구 쏘았다.
뉘앙스 · 쓰임
“shoot up”은 “increase”보다 훨씬 갑작스럽고 급격한 상승을 강조하며, “go up”보다 더 강한 표현입니다. “rocket”이나 “skyrocket”과 비슷하지만 “shoot up”은 일상 대화와 뉴스 모두에서 자연스럽고, 수치가 짧은 시간에 튀어 오르는 느낌을 줍니다. 마약 주사 의미는 비격식적이고 부정적인 뉘앙스가 강하므로 일반적인 의료 주사에는 “inject”를 씁니다.
가격, 물가, 온도, 수치, 범죄율, 키 등이 빠르게 오를 때 자주 씁니다. 증가 의미에서는 “Prices shot up.”처럼 목적어 없이 쓰며, “Prices shot up by 20%.” 또는 “Prices shot up to $100.”처럼 증가 폭이나 도달한 수준을 덧붙일 수 있습니다. 총격 의미에서는 “shoot up a building” 또는 “shoot the building up”처럼 쓸 수 있고, 대명사는 “shoot it up”처럼 반드시 동사와 particle 사이에 둡니다. “shoot up”과 “shut up”은 발음과 의미가 다르므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- skyrocket
- 매우 급격한 상승을 강조하며 “shoot up”보다 조금 더 극적인 느낌이 있다.
- soar
- 높은 수준으로 치솟는다는 느낌이 강하며, 뉴스나 경제 문맥에서 자주 쓰인다.
- go up
- 단순히 오르다는 뜻으로, 상승 속도나 급격함은 덜 강조한다.
- inject
- 의료적·중립적 표현으로, 불법 마약이라는 의미가 반드시 포함되지는 않는다.
- use drugs
- 마약 사용 전반을 가리키며, 주사 방식인지 여부는 나타내지 않는다.
- riddle with bullets
- 총알 구멍이 많이 나도록 쏘았다는 결과를 더 강조하는 표현이다.
- fire on
- 공격 대상으로 삼아 총을 쏘다는 뜻이지만, 피해 정도나 난사의 느낌은 덜할 수 있다.
반의어
- plummet
- 가격·수치 등이 갑자기 크게 떨어진다는 뜻이다.
- drop
- 떨어지다라는 일반적인 표현으로, 급격함은 문맥에 따라 달라진다.
- quit
- 마약이나 나쁜 습관을 끊는다는 일반적인 표현이다.
- get clean
- 마약을 끊고 더 이상 사용하지 않는 상태가 되다는 비격식 표현이다.
- cease fire
- 총격을 멈추거나 사격 중지를 명령한다는 뜻이다.