toh
C2nonstandardUS/toʊ/UK/təʊ/드물게 쓰임
‘그러면/그래서’ 또는 강조를 나타내는 비표준 힝글리시·남아시아식 영어 표현
conjunction접속사
- 1
adverb부사
- 1
…은/는, …하긴 — 앞말을 강조하거나 다른 것과 대조하여 ‘…은/는’, ‘…하긴’ 같은 느낌을 주는 말C2〔regional〕
used to emphasize a word or clause, or to mark it as a topic in contrast with something else
The movie toh was boring, but the music was beautiful.
영화는 지루하긴 했지만 음악은 아름다웠다.
I told you toh, but you didn't listen.
내가 말했잖아, 그런데 네가 안 들었잖아.
뉘앙스 · 쓰임
then이나 so보다 훨씬 지역적이고 비표준적인 느낌이 강합니다. 단순한 뜻 전달뿐 아니라, 힌디어식 말투의 강조나 대조를 함께 담을 수 있습니다.
남아시아권 화자들의 비격식 메시지, 소셜미디어, 대화체 글에서 볼 수 있습니다. 이 표현을 모르는 영어권 독자에게는 뜻이 불분명할 수 있으므로, 학교 과제·비즈니스 문서·공식 글에서는 피하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- then
- 표준 영어이며 조건 뒤의 ‘그러면’에 가장 자연스럽다.
- so
- 표준 영어이며 결과나 결론을 나타낼 때 일반적으로 쓴다.
- as for
- 화제를 따로 떼어 말할 때 쓰는 표준 영어 표현이다.
- indeed
- 강조를 나타내지만 toh의 남아시아식 구어 느낌은 없다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
clause+particle+clause
- if ..., toh ...…라면, 그럼 …
noun+particle
- noun/pronoun + toh…은/는, …하긴
clause+particle
- I told you toh내가 말했잖아
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]힌디어 तो 및 우르두어 تو에서 온 담화 표지를 로마자로 적은 형태입니다. 영어의 표준 어휘라기보다 힝글리시와 남아시아식 비격식 영어에 섞여 쓰입니다.
단일 담화 표지로 분석됩니다.
💡 영어 then이나 so가 들어갈 자리에 남아시아식 말투로 toh가 들어간다고 기억하면 됩니다.