LC·Dict

tose

C2literary
US/toʊz/UK/təʊz/드물게 쓰임

빗거나 당겨서 섬유 등을 풀어 헤치다

verb동사

  1. 1

    빗어 풀다, 풀어 헤치다양털, 섬유, 머리카락 등을 빗거나 당겨서 풀어 헤치다C2textiles

    to tease, comb, or pull apart wool, fibres, hair, or similar material

    • The manuscript says workers tose the wool before spinning it.

      그 원고에는 일꾼들이 실을 잣기 전에 양털을 빗어 푼다고 되어 있다.

    • In the ballad, the wind appears to tose the rider's hair.

      그 발라드에서는 바람이 기수의 머리카락을 풀어 헤치는 듯하다.

    유의어tease, comb out, card

    반의어mat, tangle

뉘앙스 · 쓰임

tease는 현대 영어에서 ‘놀리다’라는 뜻도 매우 흔하지만, tose는 그런 현대적 의미로 쓰이지 않습니다. card는 특히 양털 등을 가공하는 전문적인 동작에 가깝고, comb out은 더 일반적으로 ‘빗어 풀다’라는 느낌입니다.

현대 영어 학습자나 일반 독자가 거의 모르는 단어이므로, 역사적 문헌을 설명하거나 고풍스러운 문체를 의도할 때가 아니면 사용하지 않는 것이 좋습니다. toes의 철자 오류로 오해될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tease
섬유를 풀어 헤친다는 뜻에서는 관련이 있지만, 현대 영어에서는 ‘놀리다’라는 뜻이 더 흔합니다.
comb out
현대적이고 일반적인 표현으로, 빗으로 엉킨 것을 풀어낸다는 뜻이 분명합니다.
card
특히 양털이나 섬유를 실로 만들기 전에 빗어 정리하는 전문적인 말입니다.

반의어

mat
머리카락이나 섬유가 엉겨 붙게 되거나 엉기게 한다는 반대 방향의 의미입니다.
tangle
섬유나 머리카락이 얽히게 한다는 뜻으로, 풀어 헤치는 것과 반대입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • tose wool양털을 빗어 풀다
  • tose fibres섬유를 풀어 헤치다
  • tose hair머리카락을 풀어 헤치다

어원 · 암기 팁

[Old English]고대 영어에서 ‘잡아당기다, 뜯다, 섬유를 풀다’와 관련된 말에서 온 것으로 보이며, 현대 영어 tease와 어원이 관련됩니다.

단일 어근으로 분석되며, 현대 영어에서는 생산적인 접두사나 접미사가 뚜렷하지 않습니다.

💡 tease out이 ‘조심스럽게 풀어내다’라는 뜻이라는 점을 떠올리면, tose를 ‘오래된 형태의 tease’처럼 기억할 수 있습니다.