LC·Dict

tough break

숙어B2informal
/ˌtʌf ˈbreɪk/

운이 나쁘거나 안타까운 일이 생김

phrase

  1. 1

    불운, 불행한 일, 안타까운 일운이 나쁘게 생긴 일, 불행하거나 안타까운 상황B2

    an instance of bad luck or an unfortunate setback

    • Losing your wallet on the first day of your trip is a tough break.

      여행 첫날 지갑을 잃어버리다니 정말 운이 나쁜 일이야.

    • He trained for months, so getting injured before the race was a tough break.

      그는 몇 달 동안 훈련했기 때문에 경기 직전에 다친 것은 정말 안타까운 일이었다.

뉘앙스 · 쓰임

"bad luck"보다 구어적이고, 특정 사건이 안타깝게 잘못되었다는 느낌이 강합니다. "hard luck"과 비슷하지만 미국 영어에서는 "tough break"가 더 자연스럽게 들리는 경우가 많습니다. 단독으로 쓰면 위로보다는 무심하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다.

친한 사이의 대화나 가벼운 위로에서 자연스럽습니다. 상대가 매우 심각한 일을 겪었을 때는 "I'm so sorry to hear that" 같은 더 따뜻하고 정중한 표현이 적절합니다. "Tough break"만 단독으로 말하면 냉정하게 들릴 수 있으므로, 진심을 전하려면 "That's a tough break. I'm really sorry."처럼 덧붙이는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bad luck
가장 일반적인 표현으로, 감정적 뉘앙스가 비교적 약하고 넓게 쓰입니다.
hard luck
"tough break"와 매우 비슷하지만, 영국 영어에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
setback
일시적인 방해나 후퇴를 뜻하며, "tough break"보다 더 중립적이고 격식 있는 느낌입니다.
misfortune
더 격식 있고 문어적인 표현으로, 불행 전반을 가리킵니다.

반의어

lucky break
예상치 못한 행운이나 좋은 기회를 뜻하는 반대 표현입니다.
good luck
좋은 운이나 행운을 일반적으로 가리키는 표현입니다.
stroke of luck
갑자기 찾아온 행운을 강조하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"break"는 영어에서 '갑작스러운 기회나 운의 흐름'이라는 뜻으로도 쓰이며, "a lucky break"는 뜻밖의 행운을 의미합니다. 여기에 "tough"가 붙어 '견디기 힘든 운의 전환', 즉 불운이나 안타까운 일을 뜻하게 되었습니다. 특히 미국 영어의 구어체에서 자연스럽게 쓰이는 표현입니다.

💡 "lucky break"가 '행운의 기회'라면, "tough break"는 '힘든 운의 한 번'이라고 기억하면 쉽습니다.