LC·Dict

transports은(는) transport3rd_person_singular, transport복수형이기도 합니다.

trans·ports

C2literary
US/ˈtrænspɔːrts/UK/ˈtrænspɔːts/가끔 쓰임

문어적·구식 표현으로, 강렬한 기쁨이나 황홀경

noun명사

  1. 1

    황홀경, 도취, 열광강렬한 기쁨, 흥분, 황홀감 등에 완전히 사로잡힌 상태C2general

    a state of being carried away by very strong emotion, especially delight or joy

    • The children were in transports of delight when the pony arrived.

      조랑말이 도착하자 아이들은 기쁨에 완전히 들떴다.

    • The news threw her into transports of joy.

      그 소식은 그녀를 기쁨의 황홀경에 빠뜨렸다.

뉘앙스 · 쓰임

excitement는 일반적인 ‘신남’에 가깝고, joy는 ‘기쁨’ 자체를 넓게 나타냅니다. transports는 감정에 완전히 휩쓸린 듯한 강렬하고 문어적인 느낌이 있어, rapture나 ecstasy에 더 가깝습니다.

일상적인 ‘교통/운송’이라는 뜻의 transport와 혼동하지 않도록 주의하세요. 형태상 transport의 복수형이며, 동사 transport의 3인칭 단수 현재형으로도 쓰일 수 있습니다. 독립된 표현으로는 주로 문어체에서 in transports of delight/joy처럼 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

rapture
강렬한 황홀감이라는 뜻으로 비슷하지만, transports보다 단수 명사로 더 자주 쓰입니다.
ecstasy
극도의 행복감이나 황홀감을 뜻하며, transports보다 현대 영어에서 더 널리 쓰입니다.
elation
크게 기뻐하고 의기양양한 상태를 뜻하며, transports보다 덜 문어적입니다.

반의어

despair
기쁨과 반대로 깊은 절망을 나타냅니다.
misery
황홀한 기쁨과 반대로 큰 괴로움이나 불행을 뜻합니다.
composure
감정에 휩쓸리지 않는 침착함을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

prep+noun+prep+noun

  • in transports of delight기쁨에 완전히 들떠
  • in transports of joy기쁨의 황홀경에 빠져

verb+object+prep+noun

  • throw someone into transports누군가를 황홀경에 빠뜨리다

noun+prep+noun

  • transports of delight강렬한 기쁨, 환희

어원 · 암기 팁

[Latin via Old French]transport는 라틴어 transportare에서 왔으며, 원래는 ‘건너편으로 나르다’라는 뜻입니다. 감정의 의미는 사람이 기쁨이나 흥분에 의해 ‘어딘가로 실려 가듯’ 휩쓸린다는 비유에서 발전했습니다.

trans- ‘가로질러, 넘어’ + port ‘나르다’ + -s ‘복수형 어미’

💡 기쁨이 너무 커서 마음이 다른 곳으로 ‘운반되는’ 모습이라고 기억하면 transports의 황홀경 의미를 떠올리기 쉽습니다.