LC·Dict

ec·sta·sy

B2
/ˈekstəsi/가끔 쓰임

극도의 기쁨이나 황홀경; 또는 마약 엑스터시

noun명사

  1. 1

    환희, 황홀경극도의 기쁨, 즐거움, 흥분; 황홀경B2general

    a state of extreme happiness, pleasure, or excitement

    • She screamed in ecstasy when her team scored.

      그녀는 자기 팀이 득점하자 황홀해서 소리를 질렀다.

    • The children were in ecstasy over the first snow.

      아이들은 첫눈을 보고 황홀해했다.

    유의어bliss, rapture, delight

    반의어misery, despair

  2. 2

    엑스터시MDMA라고도 하는 불법 합성 마약; 엑스터시B2medical

    an illegal drug, also called MDMA, that can produce feelings of energy, pleasure, and emotional closeness

    • Police found Ecstasy tablets in the club.

      경찰은 그 클럽에서 엑스터시 알약을 발견했다.

    • He was treated after taking Ecstasy at a festival.

      그는 축제에서 엑스터시를 복용한 뒤 치료를 받았다.

    유의어MDMA, molly

  3. 3

    무아지경, 황홀경종교적·신비적 감정으로 인해 현실 의식에서 벗어난 듯한 황홀한 무아지경C1religion

    a trance-like state of intense spiritual or mystical emotion

    • The saint described moments of religious ecstasy.

      그 성인은 종교적 황홀경의 순간들을 묘사했다.

    • During the ritual, dancers entered a kind of ecstasy.

      의식 중에 무용수들은 일종의 무아지경에 들어갔다.

    유의어trance, rapture

    반의어sobriety

뉘앙스 · 쓰임

“Joy”보다 훨씬 강하고 극적인 느낌이며, “happiness”처럼 평범한 행복보다는 거의 통제하기 어려울 정도의 황홀감에 가깝습니다. “Bliss”는 평화롭고 완전한 행복의 뉘앙스가 강하고, “ecstasy”는 더 격렬하고 흥분된 감정을 나타낼 수 있습니다.

일상 대화에서는 다소 강한 표현이므로 아주 큰 기쁨이나 감동을 강조할 때 씁니다. “in ecstasy”는 ‘황홀해하며’라는 뜻으로 자주 쓰입니다. 약물 의미에서는 불법 마약을 가리키므로 문맥에 주의해야 하며, 보통 “take Ecstasy”, “Ecstasy tablets”처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

bliss
평화롭고 완전한 행복감에 더 가깝다.
rapture
종교적·문학적 황홀감을 나타낼 때 자주 쓰인다.
delight
기쁨을 뜻하지만 ecstasy보다 덜 강하다.
MDMA
약물의 화학적·공식 명칭으로 더 중립적이고 전문적이다.
molly
특히 미국에서 쓰이는 비격식·속어 표현이다.
trance
의식이 흐려지거나 달라진 상태를 강조하며, 반드시 기쁨을 포함하지는 않는다.

반의어

misery
깊은 불행과 고통을 뜻한다.
despair
희망을 잃은 절망감을 뜻한다.
sobriety
감정이나 의식이 차분하고 맑은 상태를 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

prep+noun

  • in ecstasy황홀경에 빠져, 황홀해하며

adj+noun

  • pure ecstasy순수한 황홀감, 그야말로 황홀경
  • religious ecstasy종교적 황홀경

noun+prep+noun

  • a moment of ecstasy황홀한 순간

verb+noun

  • take Ecstasy엑스터시를 복용하다

noun+noun

  • Ecstasy tablets엑스터시 알약

어원 · 암기 팁

[Greek]그리스어 ekstasis에서 왔으며, 원래는 ‘자기 밖에 서 있음’이라는 뜻이었습니다. 이후 라틴어와 프랑스어를 거쳐 영어에 들어와, 정상적인 의식 상태를 벗어난 황홀감이나 무아지경을 뜻하게 되었습니다.

ec-는 그리스어 ek- ‘밖으로’, -stasy는 ‘서 있음’과 관련된 요소로 볼 수 있습니다.

💡 ecstasy를 ‘정상적인 나 자신 밖으로 나갈 만큼 큰 기쁨’으로 기억하면 황홀경이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1300