LC·Dict

Triple down

구동사C1informal
US/ˈtrɪp.əl daʊn/UK

비판이나 위험에도 불구하고 기존 입장·전략을 훨씬 더 강하게 밀어붙이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    더욱 고수하다, 더 밀어붙이다비판, 반대, 위험에도 불구하고 기존 입장·결정·전략에 대한 고수나 투자를 훨씬 더 강화하다C1

    to strengthen one’s commitment to an existing position, decision, or strategy even more, especially despite criticism, opposition, or risk

    • Instead of apologizing, the CEO tripled down on his controversial comments.

      그 CEO는 사과하기는커녕 논란이 된 발언을 더욱 강하게 고수했다.

    • The company is tripling down on artificial intelligence despite concerns about costs.

      그 회사는 비용에 대한 우려에도 불구하고 인공지능에 대한 투자를 훨씬 더 강화하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘double down’은 비판에도 기존 입장을 더 강하게 고수한다는 뜻이고, ‘triple down’은 그보다 더 과감하고 강도 높게 밀어붙이는 느낌이다. ‘persist’는 단순히 계속한다는 중립적 표현이고, ‘dig in’은 완고하게 버틴다는 뉘앙스가 강하다. ‘intensify’는 행동이나 노력을 강화한다는 일반적인 동사로, 논란 속에서 고수한다는 뉘앙스는 약하다.

대개 ‘triple down on + 명사/동명사’ 형태로 쓴다. 예: triple down on the policy, triple down on hiring, triple down on his claims. 목적어를 particle 사이에 넣어 분리하지 않으며, 일상 대화보다는 기사, 논평, 비즈니스 문맥에서 더 자주 사용된다.

유의어 뉘앙스 비교

double down
‘triple down’보다 강도가 약하며, 비판 속에서도 기존 입장을 더 굳힌다는 기본 표현이다.
dig in
완고하게 버티거나 물러서지 않는다는 느낌이 강하며, 투자나 확대의 의미는 덜하다.
intensify
노력이나 행동을 강화한다는 일반적 표현으로, 논란에도 고수한다는 비유적 뉘앙스는 약하다.

반의어

back down
압박이나 반대 때문에 입장이나 요구를 철회하거나 누그러뜨리는 뜻이다.
relent
강경한 태도를 누그러뜨리거나 양보한다는 뜻으로, 더 강하게 밀어붙이는 것과 반대된다.