tup·pence
C1informalUS/ˈtʌpəns/UK드물게 쓰임
주로 영국식으로 ‘2펜스’ 또는 ‘아주 적은 돈’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
“two pence”가 더 중립적이고 표준적인 표현이라면, “tuppence”는 더 영국적이고 구어적이며 때로는 옛날식 느낌이 있다. “a small amount”보다 훨씬 구체적으로 ‘거의 돈이 안 되는 적은 액수’라는 뉘앙스를 줄 수 있다.
미국 영어에서는 흔하지 않으며, 영국식 표현이나 역사적·회고적 문맥에서 더 자연스럽다. “my tuppence worth”는 겸손하게 자기 의견을 덧붙일 때 쓰는 비격식 표현이다.
유의어 뉘앙스 비교
- two pence
- 더 표준적이고 중립적인 표현이다.
- twopence
- 같은 뜻이지만 철자가 다르고, 역시 영국식·구어적 느낌이 있다.
- pittance
- 매우 적은 보수나 금액을 비판적으로 말할 때 더 흔하다.
- peanuts
- 비격식 표현으로, ‘푼돈’이라는 느낌이 더 강하다.
- opinion
- 가장 일반적인 말로, 겸손하거나 비격식적인 뉘앙스는 없다.
- two cents
- 미국 영어의 “my two cents”와 비슷한 표현이다.
반의어
- fortune
- 매우 큰돈을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
possessive+noun+noun
- my tuppence worth내 짧은 의견
verb+noun
- add your tuppence worth의견을 한마디 보태다
- not care tuppence조금도 신경 쓰지 않다
prep+noun
- for tuppence헐값에; 푼돈을 받고
어원 · 암기 팁
[English]“two pence”가 발음상 줄고 변한 형태에서 나온 영국식 표현이다.
tuppence는 역사적으로 two + pence가 축약·변형된 형태이다.
💡 “two pence”가 빠르게 발음되어 “tuppence”처럼 변했다고 기억하면 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1530