LC·Dict

Turn again

숙어C1literary
/ˌtɝːn əˈɡen//ˌtɜːn əˈɡen/

되돌아가다, 다시 방향을 돌리다

phrase

  1. 1

    가던 길이나 하던 일에서 방향을 바꾸어 되돌아가다; 다시 돌아서다C1

    to turn back or return; to change direction again and go back

    • Seeing the storm ahead, the travelers turned again toward the village.

      앞에 폭풍이 다가오는 것을 보고 여행자들은 마을 쪽으로 되돌아갔다.

    • In the old tale, the messenger was told to turn again and deliver a second warning.

      그 옛이야기에서 전령은 되돌아가 두 번째 경고를 전하라는 명령을 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

“turn back”은 현대적이고 일상적인 표현이며, 실제로 방향을 되돌릴 때 가장 자연스럽습니다. “return”은 더 중립적이고 격식 있는 동사로, 장소·상태·주제로 돌아갈 때 넓게 씁니다. “turn again”은 의미는 비슷하지만 고풍스럽거나 문학적인 느낌이 강해 일상 대화에서는 다소 어색할 수 있습니다.

현대 회화에서 “turn again”을 ‘되돌아가다’의 의미로 쓰면 고어적이거나 문학적으로 들릴 수 있습니다. 평범한 상황에서는 “turn back,” “go back,” “come back,” “return”을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 단, “He turned again to look at her”처럼 ‘다시 몸을 돌렸다’라는 문자적 의미로는 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

turn back
가장 자연스러운 현대 영어 표현으로, 실제 방향을 되돌릴 때 흔히 씁니다.
go back
일상적이고 폭넓게 쓰이며, 장소나 이전 상태로 돌아간다는 느낌이 강합니다.
return
더 중립적이거나 격식 있는 단어로, 장소·주제·상태에 모두 사용할 수 있습니다.

반의어

go on
되돌아가지 않고 계속 앞으로 나아가거나 계속 진행한다는 뜻입니다.
continue
방향 전환 없이 하던 일을 이어 간다는 중립적인 표현입니다.
press on
어려움이 있어도 멈추지 않고 계속 나아간다는 의지가 강조됩니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]“turn”은 중세 영어를 거쳐 ‘돌다, 방향을 바꾸다’의 의미로 자리 잡은 동사이며, “again”은 원래 ‘뒤로, 되돌아’의 뜻도 가지고 있었습니다. 따라서 “turn again”은 문자 그대로 ‘뒤로/다시 돌다’라는 의미에서 ‘되돌아가다’라는 용법이 생겼습니다. 이 표현은 현대 영어에서는 다소 고풍스럽게 느껴지며, 고전 문학이나 종교적 문체에서 더 자주 접할 수 있습니다.

💡 “again”을 단순히 ‘다시’뿐 아니라 ‘뒤로 돌아’라는 옛 의미로 생각하면, “turn again” = ‘다시/뒤로 몸을 돌리다’ = ‘되돌아가다’로 기억하기 쉽습니다.