LC·Dict

turn in on

구동사C1
US/tɝːn ɪn ɑːn/UK/tɜːn ɪn ɒn/자주 쓰임

안쪽으로 말려들거나, 자기 안으로 움츠러들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    안으로 구부러지다, 안으로 말려들다무엇이 자기 쪽, 즉 안쪽으로 구부러지거나 말려들다C1

    to bend, curve, or fold inward toward itself

    • The edges of the old photograph had turned in on themselves.

      그 오래된 사진의 가장자리가 안쪽으로 말려 들어가 있었다.

    • When the plant lacks water, its leaves begin to turn in on themselves.

      그 식물은 물이 부족하면 잎이 안쪽으로 말리기 시작한다.

  2. 2

    자기 안에 틀어박히다, 자기 문제에 몰두하다사람이나 집단이 외부와의 관계를 줄이고 자기 생각이나 문제에만 몰두하다C1

    to become withdrawn, inward-looking, or preoccupied with oneself rather than engaging with others

    • After his father's death, he turned in on himself and stopped seeing his friends.

      아버지가 돌아가신 후 그는 자기 안으로 움츠러들어 친구들을 만나지 않았다.

    • The organization turned in on itself and became unable to respond to public criticism.

      그 조직은 내부에만 몰두하게 되어 대중의 비판에 대응하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

"withdraw into oneself"는 주로 사람의 심리적 위축을 말하고, "turn in on oneself"는 더 문학적이거나 분석적인 느낌으로 자기 내부로 닫혀 가는 과정을 강조합니다. "curl inward"나 "fold inward"는 물리적으로 안쪽으로 말리는 의미에 더 가깝습니다. "turn on"은 ‘공격하다’ 또는 ‘켜다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.

일상 회화에서 매우 흔한 표현은 아니며, 글이나 분석적인 설명에서 자주 보입니다. 사람에게 쓸 때는 보통 슬픔, 스트레스, 고립, 조직의 폐쇄성처럼 부정적인 맥락이 많습니다. 형태는 대개 "turn in on oneself/itself/themselves"이며, "turn it in on"처럼 중간에 목적어를 넣지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

curl inward
물체가 둥글게 안쪽으로 말리는 물리적 움직임을 더 직접적으로 나타냅니다.
fold inward
접히는 동작을 강조하며, 감정적·사회적 의미로는 거의 쓰이지 않습니다.
withdraw into oneself
사람이 감정적으로 움츠러드는 의미가 더 분명하고 일상적인 표현입니다.
become inward-looking
개인보다 조직·사회가 외부보다 내부 문제에만 집중한다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
shut oneself off
다른 사람과의 접촉을 의도적으로 차단한다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

open out
닫히거나 말리는 것과 반대로 바깥쪽으로 펼쳐지는 느낌입니다.
unfold
접힌 상태가 펴지는 것을 나타내며, 더 일반적인 표현입니다.
open up
감정이나 생각을 다른 사람에게 드러내기 시작한다는 긍정적인 뉘앙스가 있습니다.
reach out
도움이나 관계를 위해 다른 사람에게 적극적으로 다가간다는 의미입니다.
engage with
사람·사회·문제와 적극적으로 관계를 맺는다는 비교적 중립적 표현입니다.

turn in on’(이)가 들어간 숙어 · 구동사