turn in on
구동사C1안쪽으로 말려들거나, 자기 안으로 움츠러들다
phrasal verb구동사
- 1
안으로 구부러지다, 안으로 말려들다 — 무엇이 자기 쪽, 즉 안쪽으로 구부러지거나 말려들다C1
to bend, curve, or fold inward toward itself
The edges of the old photograph had turned in on themselves.
그 오래된 사진의 가장자리가 안쪽으로 말려 들어가 있었다.
When the plant lacks water, its leaves begin to turn in on themselves.
그 식물은 물이 부족하면 잎이 안쪽으로 말리기 시작한다.
- 2
자기 안에 틀어박히다, 자기 문제에 몰두하다 — 사람이나 집단이 외부와의 관계를 줄이고 자기 생각이나 문제에만 몰두하다C1
to become withdrawn, inward-looking, or preoccupied with oneself rather than engaging with others
After his father's death, he turned in on himself and stopped seeing his friends.
아버지가 돌아가신 후 그는 자기 안으로 움츠러들어 친구들을 만나지 않았다.
The organization turned in on itself and became unable to respond to public criticism.
그 조직은 내부에만 몰두하게 되어 대중의 비판에 대응하지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
"withdraw into oneself"는 주로 사람의 심리적 위축을 말하고, "turn in on oneself"는 더 문학적이거나 분석적인 느낌으로 자기 내부로 닫혀 가는 과정을 강조합니다. "curl inward"나 "fold inward"는 물리적으로 안쪽으로 말리는 의미에 더 가깝습니다. "turn on"은 ‘공격하다’ 또는 ‘켜다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.
일상 회화에서 매우 흔한 표현은 아니며, 글이나 분석적인 설명에서 자주 보입니다. 사람에게 쓸 때는 보통 슬픔, 스트레스, 고립, 조직의 폐쇄성처럼 부정적인 맥락이 많습니다. 형태는 대개 "turn in on oneself/itself/themselves"이며, "turn it in on"처럼 중간에 목적어를 넣지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- curl inward
- 물체가 둥글게 안쪽으로 말리는 물리적 움직임을 더 직접적으로 나타냅니다.
- fold inward
- 접히는 동작을 강조하며, 감정적·사회적 의미로는 거의 쓰이지 않습니다.
- withdraw into oneself
- 사람이 감정적으로 움츠러드는 의미가 더 분명하고 일상적인 표현입니다.
- become inward-looking
- 개인보다 조직·사회가 외부보다 내부 문제에만 집중한다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
- shut oneself off
- 다른 사람과의 접촉을 의도적으로 차단한다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- open out
- 닫히거나 말리는 것과 반대로 바깥쪽으로 펼쳐지는 느낌입니다.
- unfold
- 접힌 상태가 펴지는 것을 나타내며, 더 일반적인 표현입니다.
- open up
- 감정이나 생각을 다른 사람에게 드러내기 시작한다는 긍정적인 뉘앙스가 있습니다.
- reach out
- 도움이나 관계를 위해 다른 사람에게 적극적으로 다가간다는 의미입니다.
- engage with
- 사람·사회·문제와 적극적으로 관계를 맺는다는 비교적 중립적 표현입니다.