type·cast
B2배우에게 같은 유형의 역할을 반복해 맡기거나, 사람이나 값을 특정 유형으로 고정해 보다
verb동사
- 1
같은 배역만 맡기다 — 배우에게 같은 유형의 배역을 반복해서 맡기다B2〔film and theatre〕
to repeatedly give an actor the same kind of role, usually because of their appearance, style, or previous roles
After one villain role, he was typecast for years.
악역을 한 번 맡은 뒤, 그는 몇 년 동안 비슷한 배역만 맡게 되었다.
The young actor was typecast as the funny best friend.
그 젊은 배우는 늘 웃긴 절친 역할로 고정되었다.
유의어cast, pigeonhole
- 2
유형화하다, 고정관념화하다 — 사람을 특정한 유형이나 이미지로 고정해서 판단하다C1〔general〕
to regard or treat someone as belonging to a fixed type, especially in a limiting way
Teachers sometimes typecast quiet students as less confident.
교사들은 때때로 조용한 학생들을 자신감이 부족하다고 단정 짓는다.
She refused to be typecast as just a technical expert.
그녀는 단지 기술 전문가로만 고정되어 보이는 것을 거부했다.
유의어stereotype, pigeonhole, label
- 3
형 변환하다, 타입 변환하다 — 프로그래밍에서 값이나 변수를 한 자료형에서 다른 자료형으로 변환하다C2〔computing〕
in programming, to convert a value or variable from one data type to another
The function typecasts the string to an integer.
그 함수는 문자열을 정수로 형 변환한다.
In C, you can typecast a pointer explicitly.
C에서는 포인터를 명시적으로 형 변환할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
stereotype는 사회적 편견이나 고정관념을 더 강하게 떠올리게 하고, classify나 categorize는 비교적 중립적으로 분류한다는 뜻입니다. typecast는 특히 배우나 직업적 이미지처럼 한 사람이 특정 역할이나 이미지에 갇힌다는 뉘앙스가 강합니다.
배우에 대해 말할 때는 보통 수동태로 be typecast as/in처럼 많이 씁니다. 반대되는 표현으로 cast against type은 배우에게 평소 이미지와 다른 역할을 맡기다는 뜻입니다. 프로그래밍 문맥에서는 type-cast처럼 하이픈을 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cast
- 프로그래밍에서 typecast와 거의 같은 뜻으로 더 짧게 쓰입니다.
- pigeonhole
- 사람의 가능성을 좁은 범주에 가둔다는 느낌이 강합니다.
- stereotype
- 고정관념이나 편견에 따라 판단한다는 의미가 더 강합니다.
- label
- 어떤 이름이나 평가를 붙인다는 뜻으로, typecast보다 더 넓게 쓰입니다.
- convert
- 일반적으로 변환한다는 넓은 뜻이며, 반드시 자료형 변환만을 뜻하지는 않습니다.
반의어
- cast against type
- 배우의 평소 이미지와 다른 역할을 맡긴다는 뜻입니다.
- individualize
- 사람을 고정된 유형이 아니라 개인의 특성에 맞게 본다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- be typecast as a villain악역으로 고정되다
verb+verb
- get typecast비슷한 역할만 맡게 되다
- avoid being typecast고정된 이미지에 갇히는 것을 피하다
verb+object+prep
- typecast someone as something누군가를 어떤 유형으로 단정하다
verb+noun
- typecast a variable변수를 형 변환하다
어원 · 암기 팁
[English]영어 type와 cast가 결합한 말입니다. type는 ‘유형’, cast는 ‘배역을 맡기다’라는 뜻으로, 원래 배우에게 특정 유형의 역할을 맡기는 의미에서 발전했습니다.
type ‘유형’ + cast ‘배역을 맡기다’
💡 배우를 한 가지 type의 역할에만 cast한다고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.