under cover of night
숙어C1literary밤의 어둠을 이용해 몰래
phrase
- 1
야음을 틈타, 밤을 틈타 — 밤의 어둠을 이용해 남에게 보이지 않거나 들키지 않도록 몰래C1
secretly during the night, especially using the darkness to avoid being seen or noticed
The prisoners escaped under cover of night.
죄수들은 밤의 어둠을 틈타 탈출했다.
The troops crossed the river under cover of night to avoid detection.
그 부대는 발각되지 않기 위해 밤을 틈타 강을 건넜다.
뉘앙스 · 쓰임
‘at night’는 단순히 시간만 말하지만, ‘under cover of night’는 어둠이 숨겨 주는 상황과 비밀스러움을 강조합니다. ‘in the dead of night’는 아주 깊은 밤이라는 시간대에 초점이 있고, ‘under cover of darkness’는 밤뿐 아니라 어둠 자체를 더 일반적으로 강조합니다.
보통 ‘move/escape/leave/attack/enter + under cover of night’처럼 동작 동사와 함께 씁니다. 중립적인 밤 활동보다는 몰래 하거나 들키면 안 되는 행동에 어울리므로, 평범한 약속이나 산책에는 과장되게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- under cover of darkness
- 의미가 매우 비슷하지만, ‘night’보다 어둠 자체에 초점을 둡니다.
- in secret
- 비밀리에라는 일반적 표현으로, 반드시 밤이나 어둠을 의미하지는 않습니다.
- stealthily
- 부사로 ‘은밀하게’라는 행동 방식에 초점이 있으며, 시간대는 포함하지 않습니다.
반의어
- in broad daylight
- 대낮에, 공개적으로 또는 숨기기 어려운 상황에서라는 대조적 표현입니다.
- openly
- 숨기지 않고 공개적으로 한다는 뜻으로, 비밀스러움과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘cover’는 원래 ‘덮개, 보호물, 은폐 수단’을 뜻하며, 이 표현에서는 밤의 어둠이 사람이나 행동을 가려 주는 ‘덮개’처럼 작용한다는 비유에서 나온 말입니다. 군사 작전이나 도주·침입 같은 상황을 묘사하는 문어적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 밤(night)이 담요처럼 덮어(cover) 주어 모습을 숨긴다고 생각하면 쉽습니다.