until hell freezes over
숙어C1informal절대 일어나지 않거나 아주 오래 걸릴 때 쓰는 표현
phrase
- 1
영원히, 결코 — 어떤 일이 절대 일어나지 않거나, 사실상 불가능할 정도로 오랜 시간이 걸릴 것임을 강조하는 말C1
used to emphasize that something will never happen, or will continue for an impossibly long time
You can wait until hell freezes over, but she’s not going to apologize.
네가 아무리 기다려도, 그녀는 사과하지 않을 거야.
He said he would keep fighting until hell freezes over.
그는 끝까지, 사실상 영원히 싸우겠다고 말했다.
They’ll raise my salary when hell freezes over.
그들이 내 월급을 올려 줄 일은 절대 없을 거야.
뉘앙스 · 쓰임
‘forever’보다 더 강하고 감정적인 표현이며, 단순히 오래 걸린다는 뜻을 넘어 ‘절대 일어나지 않을 것’이라는 불가능성이나 단호함을 담습니다. ‘never’보다 비유적이고 극적인 느낌이 강하며, ‘when pigs fly’와 비슷하지만 더 거칠고 강한 어조입니다.
‘hell’이 들어가므로 매우 격식 있는 상황, 종교적으로 민감한 맥락, 어린이 대상 표현에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 부정문이나 단호한 선언과 함께 쓰이며, 농담으로도 쓰일 수 있지만 말투에 따라 공격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- never
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 비유적·감정적 강조는 약합니다.
- when pigs fly
- 마찬가지로 ‘절대 안 될 일’을 뜻하지만 더 장난스럽고 덜 거친 느낌입니다.
- not in a million years
- 불가능성을 강조하지만 ‘hell’이 없어 조금 더 부드럽고 널리 쓰기 쉽습니다.
- over my dead body
- 어떤 일을 강하게 반대한다는 뜻으로, ‘절대 일어나지 않는다’보다 개인의 반대 의지가 더 강조됩니다.
반의어
- any day now
- 곧 일어날 것 같다는 뜻으로, ‘절대 안 된다’는 의미와 반대입니다.
- sooner rather than later
- 가능한 한 빨리 또는 머지않아라는 뜻으로, 긴 지연이나 불가능성과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]지옥은 뜨겁고 불타는 곳이라는 기독교권의 전통적 이미지에서 나온 표현입니다. 그런 지옥이 얼어붙는다는 것은 불가능한 일이므로, ‘그때까지’라는 말은 실제로는 ‘절대로’ 또는 ‘영원히’라는 뜻이 되었습니다.
💡 ‘뜨거운 지옥이 얼 정도면 절대 불가능한 일’이라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.