LC·Dict

Voice over

구동사B2
US/vɔɪs ˈoʊ.vɚ/UK/vɔɪs ˈəʊ.və/자주 쓰임

영상이나 방송에 내레이션·목소리를 덧입히다

phrasal verb구동사

  1. 1

    내레이션을 입히다, 해설을 덧입히다영상, 영화, 방송 등에 내레이션이나 설명하는 목소리를 녹음해 덧입히다B2

    to add or record spoken narration or commentary over a film, video, programme, or other recording

    • The producer asked her to voice over the opening sequence.

      제작자는 그녀에게 오프닝 장면에 내레이션을 입혀 달라고 요청했다.

    • The training video was voiced over by a professional actor.

      그 교육 영상에는 전문 배우의 목소리로 내레이션이 입혀졌다.

  2. 2

    더빙하다, 덧녹음하다원래 음성 위에 다른 언어나 다른 사람의 목소리를 덧녹음하다C1

    to add another voice or language track over the original sound of a recording

    • The interview was voiced over in Korean for the local broadcast.

      그 인터뷰는 국내 방송을 위해 한국어 음성으로 덧입혀졌다.

    • Instead of using subtitles, they voiced over the speakers in English.

      그들은 자막을 사용하는 대신 화자들의 말을 영어 음성으로 덧입혔다.

    유의어dub, overdub

    반의어subtitle

뉘앙스 · 쓰임

‘narrate’는 이야기를 설명하거나 진행한다는 의미가 중심이고, ‘voice over’는 그 목소리를 영상·녹음 위에 실제로 입히는 제작 행위에 초점이 있습니다. ‘dub’는 특히 다른 언어로 대사를 다시 녹음하거나 원래 음성을 대체하는 느낌이 강한 반면, ‘voice over’는 내레이션을 추가하거나 기존 영상 위에 목소리를 얹는 경우에도 넓게 씁니다.

목적어는 보통 video, documentary, commercial, clip, film, scene 등 영상·방송물을 나타내는 명사입니다. ‘voice the video over’처럼 분리해서 쓰는 것은 일반적이지 않으며, 보통 ‘voice over the video’ 또는 ‘the video was voiced over’처럼 씁니다. 명사·형용사로는 하이픈을 넣어 ‘voice-over’라고 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

narrate
이야기나 내용을 설명하며 말하는 행위에 초점이 있고, 반드시 영상 위에 녹음해 넣는다는 뜻은 아닙니다.
provide a voice-over
뜻은 거의 같지만 더 명사구적이고 제작·업무 맥락에서 조금 더 명시적입니다.
dub
특히 영화나 프로그램의 원래 대사를 다른 언어로 바꾸어 녹음하는 경우에 더 자주 쓰입니다.
overdub
음악·녹음 분야에서 기존 녹음 위에 소리나 음성을 추가로 녹음한다는 기술적 느낌이 강합니다.

반의어

mute
소리나 음성을 넣는 것이 아니라 없애거나 들리지 않게 한다는 반대 방향의 의미입니다.
subtitle
음성을 덧입히는 대신 화면에 번역문이나 대사를 글자로 보여 준다는 점에서 대비됩니다.