LC·Dict

Vote with one's feet

숙어C1
/ˌvoʊt wɪð wʌnz ˈfiːt//ˌvəʊt wɪð wʌnz ˈfiːt/

떠나거나 이용하지 않는 행동으로 불만이나 선택을 나타내다

phrase

  1. 1

    어떤 것에 대한 불만이나 선호를 말이 아니라 떠나기, 불참하기, 다른 것을 선택하기 등의 행동으로 나타내다.C1

    to show dissatisfaction, approval, or preference by leaving, refusing to participate, or choosing an alternative.

    • When the company raised its prices again, many customers voted with their feet and moved to a cheaper competitor.

      그 회사가 또 가격을 올리자 많은 고객들이 발로 투표하듯 더 싼 경쟁사로 옮겨 갔다.

    • If the new policy is unpopular, employees may vote with their feet and look for jobs elsewhere.

      새 정책이 인기가 없으면 직원들은 회사를 떠나 다른 일자리를 찾는 방식으로 불만을 표시할 수 있다.

    • The empty seats at the concert showed that the audience had voted with its feet.

      콘서트장의 빈자리는 관객들이 오지 않는 행동으로 의사를 표시했다는 것을 보여 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘protest’는 말이나 시위로 공개적으로 반대하는 느낌이 강하지만, ‘vote with one’s feet’는 조용히 떠나거나 다른 선택을 하는 행동 자체가 메시지가 되는 경우에 알맞습니다. ‘boycott’은 의도적이고 조직적인 불매·거부에 가깝고, 이 표현은 반드시 조직적일 필요는 없습니다.

one’s 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. 가장 흔한 형태는 ‘people/customers/voters voted with their feet’입니다. 실제 선거에서 발로 투표한다는 뜻이 아니라 비유적 표현이므로 문자 그대로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

walk away
단순히 떠난다는 뜻이 강하며, 집단적 의사 표시나 항의의 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
opt out
참여하지 않기로 선택한다는 중립적 표현으로, 불만이나 항의의 뉘앙스는 비교적 약합니다.
boycott
조직적·의도적으로 구매나 참여를 거부하는 경우에 더 강하게 쓰입니다.
leave in protest
항의의 뜻으로 떠난다는 의미가 직접적이며, ‘vote with one’s feet’보다 설명적입니다.

반의어

stay put
불만이 있더라도 떠나지 않고 그대로 머무른다는 의미입니다.
participate
불참하거나 떠나는 것과 반대로 어떤 활동이나 과정에 참여한다는 뜻입니다.
vote at the ballot box
행동으로 의사를 표시하는 것이 아니라 실제 선거에서 투표하는 것을 가리킵니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘vote’는 공식적인 의사 표시를, ‘feet’는 실제로 걸어서 떠나는 행동을 가리키는 비유에서 나온 표현입니다. 즉 사람들의 발걸음이 곧 선택이나 반대 의견을 보여 준다는 생각입니다. 20세기 정치·사회 논평에서 널리 쓰이게 되었으며, 오늘날에는 소비자 행동이나 직장 이직 같은 일반적인 상황에도 자주 사용됩니다.

💡 마음에 들지 않으면 말로만 반대하지 않고 ‘발로 걸어 나간다’고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.