Walk one's chalks
숙어C2informal떠나다, 물러나다, 자리를 뜨다
phrase
- 1
어떤 장소나 상황에서 떠나다, 물러나다, 또는 쫓겨나다C2
to leave a place or situation; to go away, especially after being told or expected to do so
When the landlord found out he had not paid the rent, he had to walk his chalks.
집주인이 그가 집세를 내지 않았다는 것을 알게 되자, 그는 떠나야 했다.
If you cannot behave yourself, you may walk your chalks at once.
예의 있게 행동하지 못하겠다면 당장 나가도 좋다.
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 “leave”보다 훨씬 고어적이고 구어체·속어적인 느낌이 있으며, 현대 영어에서는 자연스럽게 들리지 않을 수 있습니다. “clear off”나 “get out”처럼 거칠게 명령하는 뉘앙스로도 쓰일 수 있지만, 현재는 주로 옛말이나 문학적 표현으로 이해됩니다.
현대 회화나 비즈니스 영어에서는 거의 쓰지 않는 표현입니다. 한국어 학습자는 의미를 알아두되, 실제로는 “leave”, “go away”, “clear off”, “be dismissed” 같은 표현을 상황에 맞게 사용하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- leave
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- go away
- 단순히 자리를 떠난다는 뜻으로, 명령문에서는 다소 직접적으로 들릴 수 있습니다.
- clear off
- 영국식 구어에서 ‘꺼져라’에 가까운 더 무례하고 강한 표현입니다.
- be dismissed
- 직장·직위에서 해고되거나 물러나게 된다는 공식적인 느낌이 강합니다.
반의어
- stay
- 떠나지 않고 남아 있다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- remain
- “stay”보다 조금 더 격식 있는 표현입니다.
- settle in
- 떠나는 것이 아니라 한곳에 자리 잡고 적응한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]19세기 영국 영어 속어로 알려져 있으며 정확한 유래는 확실하지 않습니다. ‘chalks’가 분필로 그은 표시나 선과 관련되었을 가능성이 제기되지만, 정설은 없습니다. 현재는 역사적·문학적 표현으로 남아 있습니다.
💡 분필로 그어 놓은 선을 따라 걸어 나가 결국 그곳을 떠나는 모습을 떠올리면 ‘떠나다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.