Wear round
구동사C2informal끈질기게 설득해서 마음을 바꾸게 하다
phrasal verb구동사
- 1
설득하다, 마음을 돌리다 — 처음에는 반대하거나 원하지 않는 사람을 끈질기게 설득하여 마음을 바꾸게 하다C2
to persuade someone gradually to agree to something after they were unwilling or opposed
She didn't want to come at first, but we eventually wore her round.
그녀는 처음에는 오고 싶어 하지 않았지만, 우리는 결국 그녀를 설득해 마음을 돌리게 했다.
My father hates the idea, but I think I can wear him round if I explain it carefully.
아버지는 그 생각을 싫어하시지만, 내가 차근차근 설명하면 설득할 수 있을 것 같다.
뉘앙스 · 쓰임
talk someone round는 말이나 논리로 설득하는 느낌이 강하고, bring someone round는 상대가 생각을 바꾸도록 만든다는 일반적인 표현입니다. wear someone down은 상대를 지치게 하거나 압박해서 굴복시키는 부정적인 뉘앙스가 더 강한 반면, wear someone round는 끈질긴 설득으로 마음을 돌리게 한다는 뜻입니다.
주로 영국 영어의 비격식 표현입니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 wear him round, wear them round처럼 가운데에 놓습니다. 미국 영어에서는 wear round보다 talk someone into something, win someone over, bring someone around 같은 표현이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk round
- 말이나 논리로 설득한다는 점이 더 뚜렷합니다.
- bring round
- 상대의 생각이나 태도를 바꾸게 한다는 더 일반적인 표현입니다.
- win over
- 상대의 호감이나 지지를 얻어 설득한다는 긍정적인 뉘앙스가 있습니다.