LC·Dict

white-girl wasted

숙어C2slang
/ˌwaɪt ɡɝːl ˈweɪstɪd//ˌwaɪt ɡɜːl ˈweɪstɪd/

아주 심하게 취한 상태를 장난스럽고 고정관념적으로 이르는 속어

phrase

  1. 1

    술에 아주 심하게 취한 상태, 특히 파티에서 과장되게 들뜨거나 통제력을 잃은 듯한 상태C2

    extremely drunk, especially in a loud, carefree, exaggerated, or messy party-like way

    • After two strong cocktails, she joked that she was white-girl wasted and called a taxi.

      독한 칵테일 두 잔을 마신 뒤, 그녀는 자기가 완전 만취했다며 농담하고 택시를 불렀다.

    • This is a work dinner, not a place to get white-girl wasted.

      여긴 회식 자리이지, 완전히 취해서 난리 칠 자리가 아니야.

뉘앙스 · 쓰임

“wasted”보다 더 장난스럽고 과장된 표현이며, 특정한 파티 문화나 행동 방식에 대한 고정관념을 덧붙입니다. “blackout drunk”는 기억을 잃을 정도로 취한 상태를 더 직접적으로 말하고, “hammered”나 “plastered”는 고정관념 없이 그냥 심하게 취했다는 뜻입니다.

매우 비격식적인 속어입니다. 인종·성별 고정관념이 포함되어 있으므로 직장, 공식 자리, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 친구 사이에서 농담이나 자기비하적으로 쓰일 수 있지만, 타인을 묘사할 때는 모욕적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wasted
가장 일반적인 속어로, 고정관념적 뉘앙스 없이 ‘몹시 취한’이라는 뜻입니다.
hammered
비격식적으로 ‘엄청 취한’을 뜻하며, 더 중립적이고 흔합니다.
plastered
오래된 느낌도 있는 속어로, 심하게 취했다는 뜻입니다.
blackout drunk
기억이 끊길 정도의 만취를 강조하므로 더 심각하고 구체적입니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반의어입니다.
clear-headed
정신이 맑고 판단력이 또렷하다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 영어권의 파티 문화와 인터넷 유머에서 널리 퍼진 속어로 보입니다. “white girl”은 특정 백인 젊은 여성의 파티·음주 행동에 대한 대중문화적 고정관념을 가리키고, “wasted”는 ‘만취한’이라는 뜻의 속어입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확인하기 어렵습니다.

💡 “wasted”가 ‘완전히 취한’이라는 뜻임을 먼저 기억하고, 앞의 “white-girl”은 의미를 더 과장하고 고정관념적으로 만드는 수식어라고 생각하면 됩니다.