LC·Dict

whore after

숙어C2literary
US/hɔːr ˈæf.tɚ/UK/hɔːr ˈɑːf.tə/

부도덕하거나 우상숭배적으로 어떤 것을 좇다

phrase

  1. 1

    욕망, 이익, 우상, 잘못된 믿음 등을 부도덕하거나 불충실한 방식으로 좇다C2

    to pursue desires, idols, false beliefs, or worldly gains in a way seen as immoral, corrupt, or unfaithful

    • The prophet condemned the people for whoring after foreign gods.

      그 예언자는 백성들이 이방 신들을 좇아 우상숭배를 한다고 꾸짖었다.

    • In the sermon, greed was described as whoring after wealth instead of serving God.

      그 설교에서는 탐욕을 하나님을 섬기는 대신 부를 부도덕하게 좇는 행위로 묘사했다.

뉘앙스 · 쓰임

“lust after”는 성적·강한 욕망을 비교적 넓게 말할 수 있지만, “whore after”는 훨씬 더 고어적이고 비난조가 강하며 종교적 불충·우상숭배의 느낌이 큽니다. “chase after”는 중립적으로 ‘좇다’라는 뜻이지만, “whore after”는 도덕적 타락이나 배신을 암시합니다.

현대 일상 영어에서는 거의 쓰지 않으며, “whore”가 모욕적이고 성적으로 노골적인 단어이므로 직접 사용하면 매우 거칠게 들릴 수 있습니다. 성경 번역, 고전 문학, 종교적 비판, 또는 고어체를 의도한 글에서만 이해용으로 알아두는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

lust after
강한 욕망을 나타내지만, “whore after”보다 덜 고어적이고 종교적 불충의 느낌이 약합니다.
chase after
단순히 무언가를 좇는다는 뜻으로, 도덕적 비난의 뉘앙스는 거의 없습니다.
run after
무언가를 열심히 따라다니거나 추구한다는 의미로 더 일상적이고 중립적입니다.
worship false gods
종교적 의미를 직접적으로 표현하며, “whore after”의 성적·모욕적 어감은 없습니다.

반의어

remain faithful to
신앙, 사람, 원칙 등에 충실하다는 뜻으로, 배신이나 우상숭배의 반대 의미입니다.
stay true to
자신의 가치나 약속을 지킨다는 뜻으로, 더 일반적이고 긍정적인 표현입니다.
forsake
어떤 것을 버리다라는 뜻으로, 잘못된 대상이나 죄를 버린다는 문맥에서는 반대 의미가 될 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 영어 동사 “whore”가 ‘음란하게 행동하다’ 또는 성경적 문맥에서 ‘우상숭배로 신앙을 배반하다’라는 뜻으로 쓰인 데서 왔습니다. 특히 구약성서적 표현에서 이스라엘 백성이 다른 신들을 따르는 것을 혼인 관계의 불충실함에 비유한 데서 이런 표현이 굳어졌습니다.

💡 ‘whore’가 여기서는 실제 직업을 가리킨다기보다, 성경적 비유로 ‘충실해야 할 대상을 배신하고 욕망을 따라감’을 뜻한다고 기억하세요.