LC·Dict

win·ter-proud

C2rare
/ˈwɪntər praʊd//ˈwɪntə praʊd/보통

겨울에 지나치게 무성하게 자란, 특히 작물에 쓰는 드문 말

adjective형용사

  1. 1

    겨울에 웃자란, 겨울철 과번무한특히 작물이나 식물이 겨울에 지나치게 무성하게 자란C2agriculture

    growing too luxuriantly in winter, especially of crops or plants

    • The winter-proud wheat looked lush, but the farmer feared frost damage.

      겨울에 지나치게 무성한 밀은 보기에는 풍성했지만, 농부는 서리 피해를 걱정했다.

    • She cut back the winter-proud shoots before the cold returned.

      그녀는 추위가 다시 오기 전에 겨울에 너무 무성해진 새순들을 잘라냈다.

    유의어rank, overgrown, luxuriant

    반의어stunted, sparse

뉘앙스 · 쓰임

luxuriant는 단순히 ‘무성한’이라는 긍정적·중립적 표현일 수 있지만, winter-proud는 ‘겨울철에 지나치게 무성해서 문제될 수 있는’ 느낌이 강합니다. rank도 식물이 너무 무성하다는 뜻이지만 계절을 특정하지 않습니다.

매우 드문 단어이므로 일반 대화나 학술적 설명에서는 보통 “too lush in winter” 또는 “overgrown in winter”처럼 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다. 독자가 모를 가능성이 높으므로 현대 영어 글쓰기에서는 특별한 문학적 효과가 필요할 때만 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rank
식물이 지나치게 무성하다는 뜻이지만 겨울이라는 계절을 특정하지 않습니다.
overgrown
너무 자라 관리가 안 된 상태를 넓게 말하며, winter-proud보다 훨씬 흔합니다.
luxuriant
무성하고 풍성하다는 뜻으로 더 중립적이거나 긍정적으로도 쓰입니다.

반의어

stunted
성장이 제대로 이루어지지 않아 작고 약한 상태를 말합니다.
sparse
빽빽하지 않고 드문드문한 상태를 말합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • winter-proud wheat겨울에 지나치게 무성한 밀
  • winter-proud corn겨울에 지나치게 무성한 곡식
  • winter-proud shoots겨울에 너무 무성해진 새순

어원 · 암기 팁

[Old English]영어 winter와 proud가 결합한 합성어입니다. 여기서 proud는 현대의 ‘자랑스러운’보다 오래된 용법인 ‘무성한, 지나치게 자란’이라는 뜻에 가깝습니다.

winter ‘겨울’ + proud ‘무성한, 지나치게 자란’

💡 겨울(winter)에 너무 ‘기세등등하게(proud)’ 자란 작물을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.