wish·y
C2rare드물게 쓰이는 비격식 형용사로, ‘단호하지 못한, 맥없는’이라는 뜻
adjective형용사
- 1
우유부단한, 미온적인 — 말, 태도, 의견 등이 뚜렷하지 않고 단호함이나 힘이 없는C2〔general〕
weak, vague, or lacking clear purpose or firmness
His answer sounded wishy and unconvincing.
그의 대답은 흐리멍덩하고 설득력이 없어 보였다.
The ending felt too wishy after such a strong opening.
그렇게 강렬한 시작에 비해 결말은 너무 맥없게 느껴졌다.
유의어wishy-washy, vague, indecisive, weak
뉘앙스 · 쓰임
wishy-washy가 가장 일반적인 표현이고, wishy는 더 드물고 말맛이 가벼운 축약형처럼 들립니다. weak는 ‘약한’이라는 더 넓은 뜻이고, vague는 ‘불분명한’에 초점이 있으며, indecisive는 ‘결정을 못 하는’ 사람이나 태도에 더 구체적으로 쓰입니다.
단독으로 wishy를 쓰면 일부 화자에게 낯설거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 공식 글이나 명확한 의사소통에서는 wishy-washy, vague, weak, indecisive 같은 더 일반적인 단어를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wishy-washy
- 같은 뜻으로 훨씬 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
- vague
- 단호함보다 의미나 내용이 불분명하다는 점에 초점이 있습니다.
- indecisive
- 특히 결정을 못 하거나 결단력이 없다는 뜻입니다.
- weak
- 힘이나 설득력이 부족하다는 더 넓은 뜻입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a wishy answer흐리멍덩한 대답
- a wishy ending맥없는 결말
verb+adj
- sound wishy단호하지 않게 들리다
adv+adj
- too wishy너무 흐리멍덩한
어원 · 암기 팁
[English]wishy는 주로 wishy-washy에서 줄어든 형태로 이해됩니다. wishy-washy는 ‘물기 많고 묽은, 약한’ 뜻의 washy와 운율을 맞춘 반복적 표현에서 발전한 말입니다.
wishy-washy의 앞부분 wishy가 단독 형용사처럼 쓰인 형태
💡 wishy-washy를 ‘이랬다저랬다 흐릿한 태도’로 기억하면, wishy도 ‘흐리멍덩하고 단호하지 못한’ 느낌으로 연결할 수 있습니다.