with every fiber of one's being
숙어C1온몸과 온 마음을 다해, 전 존재를 걸고
phrase
- 1
온몸으로, 온 마음을 다해 — 어떤 감정이나 믿음, 욕구를 자신의 모든 힘과 존재를 다해 매우 강하게 느끼는C1
with all of one's strength, emotion, or conviction; as intensely as possible
She wanted to win with every fiber of her being.
그녀는 온몸과 온 마음을 다해 이기고 싶어 했다.
I knew with every fiber of my being that he was telling the truth.
나는 그가 진실을 말하고 있다는 것을 전 존재로 확신했다.
뉘앙스 · 쓰임
wholeheartedly는 ‘진심으로, 전적으로’라는 비교적 차분한 표현이고, with all one's heart는 주로 사랑·바람·감사의 진정성을 강조합니다. with every fiber of one's being은 몸과 마음 전체가 반응하는 듯한 훨씬 더 강렬하고 극적인 느낌을 줍니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 씁니다. 영국식 철자는 fibre이므로 영국식 글에서는 with every fibre of one's being이라고 씁니다. 강한 표현이므로 사소한 일에 자주 쓰면 과장되거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wholeheartedly
- 진심과 전념을 뜻하지만, 이 표현보다 덜 극적이고 더 일반적입니다.
- with all one's heart
- 주로 사랑, 소망, 감사 등 마음의 진정성을 강조하며, 신체 전체가 반응하는 듯한 강렬함은 덜합니다.
- body and soul
- 온몸과 마음을 바친다는 뜻으로 비슷하지만, 헌신이나 몰입의 의미가 더 강할 수 있습니다.
반의어
- half-heartedly
- 마음이 완전히 실리지 않고 건성으로 하는 느낌입니다.
- reluctantly
- 하고 싶지 않지만 마지못해 하는 상황을 나타냅니다.
- indifferently
- 관심이나 감정이 거의 없는 태도를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]fiber는 원래 몸이나 식물 등을 이루는 ‘섬유’를 뜻하며, 여기서는 사람의 몸과 존재를 이루는 가장 작은 부분까지 모두 포함한다는 비유로 쓰입니다. every fiber는 19세기 이후 영어에서 ‘전신, 전 존재, 모든 힘’을 강조하는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 몸을 이루는 섬유 하나하나까지 모두 같은 감정을 느낀다고 상상하면 ‘온몸과 온 마음을 다해’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.