LC·Dict

with one's jaw in one's lap

숙어C1informal
US/wɪð wʌnz dʒɔ ɪn wʌnz læp/UK/wɪð wʌnz dʒɔː ɪn wʌnz læp/

너무 놀라 입이 떡 벌어진 상태로

phrase

  1. 1

    입이 떡 벌어진, 몹시 놀란매우 놀라거나 충격을 받아 입이 벌어진 듯한 모습으로C1

    looking extremely surprised, shocked, or amazed, especially with one’s mouth open

    • When she heard the price of the apartment, she just sat there with her jaw in her lap.

      그녀는 그 아파트 가격을 듣고 너무 놀라 그저 입이 떡 벌어진 채 앉아 있었다.

    • The magician finished the trick, and the children watched with their jaws in their laps.

      마술사가 묘기를 끝내자 아이들은 입을 떡 벌리고 바라보았다.

뉘앙스 · 쓰임

“with one’s jaw dropped”보다 더 과장되고 그림처럼 생생한 표현입니다. “speechless”는 말을 잃었다는 점에 초점이 있고, “with one’s jaw in one’s lap”은 놀라서 입이 벌어진 외적인 모습에 더 초점이 있습니다.

비교적 드문 표현이므로 격식 있는 글보다는 이야기체나 비격식 문맥에 어울립니다. “one’s”는 주어에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꾸어 쓰며, 보통 “sat/stood/stared with his jaw in his lap”처럼 동작이나 상태를 묘사합니다.

유의어 뉘앙스 비교

with one's jaw dropped
가장 일반적인 표현으로, 놀라서 입이 벌어진 상태를 직접적으로 나타냅니다.
open-mouthed
형용사처럼 쓰이며, 놀람이나 경악 때문에 입을 벌린 모습을 간결하게 묘사합니다.
speechless
놀라움 때문에 말을 못 하는 상태에 초점이 있으며, 입이 벌어진 모습 자체를 강조하지는 않습니다.
astonished
감정 상태를 나타내는 일반적인 형용사로, 시각적·과장적 느낌은 약합니다.

반의어

unimpressed
놀라거나 감탄하지 않고 시큰둥한 상태를 나타냅니다.
calm
충격이나 놀람 없이 침착한 상태를 뜻합니다.
unmoved
감정적으로 영향을 받지 않았다는 뜻으로, 놀라거나 감동한 반응이 없음을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람이 몹시 놀라면 입이 벌어져 턱이 아래로 떨어진 것처럼 보인다는 관찰에서 나온 과장적 표현입니다. 더 흔한 “one’s jaw dropped”를 더욱 극적으로 확장해, 턱이 무릎까지 떨어진 것처럼 묘사한 말입니다.

💡 너무 놀라서 턱이 ‘툭’ 떨어져 무릎(lap)까지 내려간 장면을 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.