without end
숙어B2끝없이, 한없이, 끝날 기미 없이
phrase
- 1
끝없이, 한없이, 끊임없이 — 어떤 일이나 상태가 끝나지 않고 계속되거나, 끝이 없어 보일 정도로 오래 이어지는B2
continuing forever, or seeming to continue for a very long time with no finish or limit
The meeting seemed to go on without end.
그 회의는 끝도 없이 계속되는 것 같았다.
After the storm, there were repairs without end.
폭풍이 지나간 뒤에는 끝없는 수리 작업이 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“endlessly”와 의미가 비슷하지만 “without end”는 조금 더 문어적이거나 강조적인 느낌이 있습니다. “forever”는 시간적으로 영원하다는 뜻이 강하고, “indefinitely”는 기간이 정해지지 않았다는 중립적·공식적 표현입니다. “without end”는 실제 무한함뿐 아니라 ‘너무 길어서 끝이 안 보인다’는 감정적 뉘앙스도 자주 담습니다.
일상 대화에서도 쓸 수 있지만 약간 문어적이거나 강조하는 표현입니다. 사람이나 사물을 직접 수식할 때는 보통 명사 뒤에 옵니다: “problems without end,” “a road without end.” “world without end”는 종교적·문학적 표현으로 ‘영원히’라는 뜻이므로 일반적인 문맥에서는 다소 고풍스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- endlessly
- 가장 일반적인 부사 표현으로, “without end”보다 덜 문어적이고 문장에 넣기 쉽습니다.
- forever
- 시간적으로 영원히 계속된다는 뜻이 더 강하며, 과장 표현으로도 자주 쓰입니다.
- indefinitely
- 끝나는 시점이 정해지지 않았다는 뜻의 더 공식적이고 중립적인 표현입니다.
- without stopping
- 중간에 멈추지 않는다는 의미가 중심이며, 반드시 ‘끝이 없다’는 느낌은 아닙니다.
반의어
- briefly
- 짧은 시간 동안이라는 뜻으로, 지속 시간이 짧음을 강조합니다.
- temporarily
- 일시적으로만 계속된다는 뜻으로, 끝이 있음을 전제합니다.
- for a limited time
- 기간이 제한되어 있다는 점을 명시적으로 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“without”은 ‘~이 없는’이라는 뜻이고, “end”는 ‘끝’을 뜻하므로 문자 그대로 ‘끝이 없는’이라는 의미에서 발전한 표현입니다. 중세 영어 이후 “without end”는 종교 문구나 문학적 표현에서 ‘영원히’라는 뜻으로도 널리 쓰였습니다.
💡 “end”가 ‘끝’이고 “without”이 ‘없이’이므로, “without end”를 그대로 ‘끝 없이’라고 연결해 기억하면 쉽습니다.