LC·Dict

without price

숙어C2literary
/wɪðˈaʊt ˈpraɪs/

값을 매길 수 없을 만큼 귀중한, 또는 값없이 무료인

phrase

  1. 1

    매우 귀중한, 값을 매길 수 없는너무 귀중하거나 소중해서 가격으로 환산할 수 없는C2

    too valuable or precious to have a monetary price assigned to it

    • Her friendship was without price during those difficult years.

      그 힘든 세월 동안 그녀의 우정은 값을 매길 수 없을 만큼 소중했다.

    • The old letters are without price to the family, though they may be worth little to a collector.

      그 오래된 편지들은 수집가에게는 별 가치가 없을지 몰라도 그 가족에게는 값을 매길 수 없을 만큼 귀중하다.

  2. 2

    무료로, 값없이돈을 받지 않고, 무료로; 값없이C2

    without payment; free of charge

    • The aid was given without price to those who needed it most.

      그 구호 물품은 가장 필요로 하는 사람들에게 값없이 제공되었다.

    • The phrase echoes the old invitation to receive grace without money and without price.

      그 표현은 은혜를 돈 없이, 값없이 받으라는 오래된 초대를 떠올리게 한다.

뉘앙스 · 쓰임

“priceless”는 보통 ‘매우 귀중한’이라는 뜻이 강하고, “invaluable”은 실용적 가치나 도움의 정도가 매우 크다는 뉘앙스가 있습니다. “without price”는 더 문어적·고풍스럽고, 문맥에 따라 ‘값을 매길 수 없음’과 ‘무료’ 두 의미가 모두 가능하므로 해석에 주의해야 합니다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며 문학적, 종교적, 수사적 문맥에서 자연스럽습니다. ‘무료’라는 뜻으로 말하고 싶다면 현대 영어에서는 “free”, “free of charge”, “at no cost”가 더 명확합니다. ‘귀중하다’는 뜻으로는 “priceless”가 더 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

priceless
가장 일반적인 표현으로, 감정적·금전적 가치가 매우 크다는 뜻이다.
invaluable
특히 도움, 지식, 경험 등이 매우 유용하고 귀중하다는 뉘앙스가 강하다.
beyond price
“without price”와 매우 비슷하지만 ‘가격을 초월한’이라는 수사적 느낌이 강하다.
free of charge
현대 영어에서 ‘무료로’를 가장 명확하고 자연스럽게 표현한다.
at no cost
비용이 들지 않는다는 점을 중립적·실무적으로 말할 때 쓴다.
gratis
라틴어에서 온 말로 다소 격식 있거나 법률·상업 문맥에서 보일 수 있다.

반의어

worthless
가치가 전혀 없다는 뜻으로, 의미상 정반대이다.
cheap
가격이 낮거나, 비유적으로 품질·가치가 낮다는 뜻이다.
for a price
돈을 받고, 대가를 요구한다는 뜻이다.
at a cost
비용이나 희생이 따른다는 뜻으로, 금전적·비유적 비용 모두 가능하다.

어원 · 암기 팁

[English]“without”는 ‘~이 없이’, “price”는 ‘값, 가격’을 뜻하므로 문자 그대로는 ‘가격 없이’라는 뜻입니다. 이 표현은 성경 번역체와 문어체에서 ‘돈 없이, 값없이’라는 의미로 오래 쓰였고, 동시에 ‘가격을 붙일 수 없을 만큼 귀중한’이라는 수사적 의미로도 확장되었습니다.

💡 가격표를 붙일 수 없을 정도로 귀중한 물건을 떠올리면 ‘without price = 값을 매길 수 없는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 반대로 종교적·문어적 문맥에서는 가격표가 아예 없어서 ‘무료’라는 뜻일 수도 있다고 함께 기억하세요.