zonk out
구동사C1slang기절하듯 곯아떨어지다
phrasal verb구동사
- 1
곯아떨어지다, 깊이 잠들다 — 매우 피곤해서 갑자기 깊이 잠들다; 곯아떨어지다C1
to fall asleep suddenly or very deeply, especially because you are extremely tired
I was so tired after the flight that I zonked out on the couch.
비행 후 너무 피곤해서 나는 소파에서 곯아떨어졌다.
The kids zonked out in the car before we even got home.
아이들은 집에 도착하기도 전에 차 안에서 깊이 잠들어 버렸다.
유의어fall asleep, doze off, crash out
반의어wake up, stay awake
- 2
멍해지다, 의식을 잃다 — 술, 약, 피로 등으로 멍해지거나 거의 의식을 잃은 상태가 되다C1
to become very dazed, sleepy, or almost unconscious because of alcohol, medicine, or exhaustion
The painkillers made him zonk out for most of the afternoon.
진통제 때문에 그는 오후 내내 멍하게 뻗어 있었다.
After two nights with almost no sleep, she finally zonked out.
이틀 밤을 거의 못 잔 뒤에 그녀는 결국 완전히 뻗어 버렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“fall asleep”은 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, “doze off”는 잠깐 졸거나 꾸벅꾸벅 잠드는 느낌입니다. “crash out”도 피곤해서 쓰러지듯 자는 뜻이지만, “zonk out”은 더 속어적이며 완전히 정신없이 뻗는 느낌이 강합니다. “pass out”은 잠보다 실신·의식 상실의 의미가 더 강할 수 있으므로 구별해서 써야 합니다.
친구나 가족과의 일상 대화, 가벼운 글, SNS 등에서 주로 쓰입니다. 공식 문서나 격식 있는 말에서는 “fall asleep”, “become unconscious”, “be exhausted” 등을 쓰는 것이 좋습니다. “I zonked out on the sofa”처럼 장소를 나타낼 때는 보통 “on/in/at” 등의 전치사를 뒤에 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall asleep
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘zonk out’처럼 속어적이거나 갑자기 뻗는 느낌은 약합니다.
- doze off
- 잠깐 졸거나 서서히 잠드는 느낌이 강하며, 깊이 곯아떨어지는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- crash out
- 피곤해서 쓰러지듯 잠드는 뜻으로 비슷하지만, ‘zonk out’보다 약간 덜 장난스럽고 더 일상적인 비격식 표현입니다.
- pass out
- 실신하거나 의식을 잃는 의미가 더 강하며, 단순히 잠드는 상황에는 더 심각하게 들릴 수 있습니다.
- black out
- 기억을 잃거나 의식을 잃는 상황에 쓰이며, ‘zonk out’보다 의학적·심각한 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
- be knocked out
- 충격, 약, 마취 등으로 의식을 잃는 느낌이 강하고, 수동적인 원인에 초점이 있습니다.
반의어
- wake up
- 잠에서 깨는 뜻으로, ‘zonk out’의 반대 동작입니다.
- stay awake
- 잠들지 않고 깨어 있는 상태를 유지한다는 뜻입니다.
- come around
- 의식을 되찾거나 정신이 돌아온다는 뜻입니다.
- sober up
- 술이나 약물의 영향에서 벗어나 정신이 맑아진다는 뜻입니다.